Bible Language
Matthew 15:38
(WEB)
World English Bible
Bible Language Interlinear: మత్తయి సువార్త 15 : 38
ఉండుము
uamidumu
ఎనుబది
enubadi
కోడెలను
kooidelanu
దేవుడుజలముల
deevuidujalamula
యున్నాను
yunnaanu
రక్తముతో
raktamutoo
చల్లపూటను
sallapuuitanu
పైన
paina
అతడింక
ataidiamka
శరీరులను
nsariirulanu
నిరాకారముగాను
niraakaaramugaanu
అతని
atani
ఉండెను
uamidenu
And
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
they
that
did
eat
G2068
G2068
ἐσθίω
esthíō / es-thee'-o
Source:
strengthened for a primary (to eat)
Meaning:
used only in certain tenses, the rest being supplied by G5315; to eat (usually literal)
Usage:
devour, eat, live.
POS
:
V-PAP-NPM
were
G2258
G2258
ἦν
ēn / ane
Source:
imperfect of G1510
Meaning:
I (thou, etc.) was (wast or were)
Usage:
+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
POS
:
V-IXI-3P
four
thousand
G5070
G5070
τετρακισχίλιοι
tetrakischílioi / tet-rak-is-khil'-ee-oy
Source:
from the multiplicative adverb of G5064 and G5507
Meaning:
four times a thousand
Usage:
four thousand.
POS
:
A-NPM
men
G435
G435
ἀνήρ
anḗr / an'-ayr
Source:
a primary word (compare G444)
Meaning:
a man (properly as an individual male)
Usage:
fellow, husband, man, sir.
POS
:
N-NPM
,
beside
G5565
G5565
χωρίς
chōrís / kho-rece'
Source:
adverb from G5561
Meaning:
at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition)
Usage:
beside, by itself, without.
POS
:
ADV
women
G1135
G1135
γυνή
gynḗ / goo-nay'
Source:
probably from the base of G1096
Meaning:
a woman; specially, a wife
Usage:
wife, woman.
POS
:
N-GPF
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
children
G3813
G3813
παιδίον
paidíon / pahee-dee'-on
Source:
neuter diminutive of G3816
Meaning:
a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian
Usage:
(little, young) child, damsel.
POS
:
N-GPN
.
οι
oi
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NPM
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
εσθιον
τες
esthiontes
G2068
G2068
ἐσθίω
esthíō / es-thee'-o
Source:
strengthened for a primary (to eat)
Meaning:
used only in certain tenses, the rest being supplied by G5315; to eat (usually literal)
Usage:
devour, eat, live.
POS
:
V-PAP-NPM
ησα
ν
isan
G2258
G2258
ἦν
ēn / ane
Source:
imperfect of G1510
Meaning:
I (thou, etc.) was (wast or were)
Usage:
+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
POS
:
V-IXI-3P
τετρακισχιλιοι
tetrakischilioi
G5070
G5070
τετρακισχίλιοι
tetrakischílioi / tet-rak-is-khil'-ee-oy
Source:
from the multiplicative adverb of G5064 and G5507
Meaning:
four times a thousand
Usage:
four thousand.
POS
:
A-NPM
ανδρε
ς
andres
G435
G435
ἀνήρ
anḗr / an'-ayr
Source:
a primary word (compare G444)
Meaning:
a man (properly as an individual male)
Usage:
fellow, husband, man, sir.
POS
:
N-NPM
χωρις
choris
G5565
G5565
χωρίς
chōrís / kho-rece'
Source:
adverb from G5561
Meaning:
at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition)
Usage:
beside, by itself, without.
POS
:
ADV
γυναι
κων
gynaikon
G1135
G1135
γυνή
gynḗ / goo-nay'
Source:
probably from the base of G1096
Meaning:
a woman; specially, a wife
Usage:
wife, woman.
POS
:
N-GPF
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
παιδιων
paidion
G3813
G3813
παιδίον
paidíon / pahee-dee'-on
Source:
neuter diminutive of G3816
Meaning:
a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian
Usage:
(little, young) child, damsel.
POS
:
N-GPN