Bible Versions
Bible Books

4
:

20

Indian Language Versions

TOV   அம்மினதாப் நகசோனைப் பெற்றான்; நகசோன் சல்மோனைப் பெற்றான்.
IRVTA   அம்மினதாப் நகசோனைப் பெற்றான்; நகசோன் சல்மோனைப் பெற்றான்.
ERVTA   அம்மினதாப் நகசோனின் தந்தையானான். நகசோன் சல்மோனின் தந்தையானான்.
RCTA   அமினதாப் நகசோனைப் பெற்றார்;
ECTA   அம்மினதாபுக்கு நகுசோன் பிறந்தார்; நகுசோனுக்குச் சல்மோன் பிறந்தார்.
MOV   അമ്മീനാദാബ് നഹശോനെ ജനിപ്പിച്ചു; നഹശോൻ സല്മോനെ ജനിപ്പിച്ചു.
IRVML   അമ്മീനാദാബ് നഹശോനെ ജനിപ്പിച്ചു; നഹശോൻ സല്മോനെ ജനിപ്പിച്ചു.
KNV   ಅವ್ಮೆಾನಾದಾಬನು ನಹಶೋನನನ್ನು ಪಡೆದನು;
ERVKN   ಅಮ್ಮೀನಾದಾಬನು ನಹಶೋನನ ತಂದೆ. ನಹಶೋನನು ಸಲ್ಮೋನನ ತಂದೆ.
IRVKN   ಅಮ್ಮೀನಾದಾಬನು ನಹಶೋನನನ್ನು ಪಡೆದನು; ನಹಶೋನನು ಸಲ್ಮೋನನನ್ನು ಪಡೆದನು;
HOV   और अम्मीनादाब से नहशोन, और नहशोन से सल्मोन
ERVHI   नहशोन का पिता अम्मीनादाब था। सल्मोन का पिता नहशोन था।
IRVHI   और अम्मीनादाब से नहशोन, और नहशोन से सलमोन,
MRV   अम्मीनादाब नहशोनचा पिता नहशोन सल्मोनचा पिता.
ERVMR   अम्मीनादाब नहशोनचा पिता नहशोन सल्मोनचा पिता.
IRVMR   अम्मीनादाब नहशोनाचा पिता झाला, नहशोन सल्मोनाचा पिता झाला,
GUV   આમ્મીનાદાબથી નાહશોન, અને નાહશોનથી સલ્મોન થયો.
IRVGU   આમિનાદાબ, તે નાહશોનનો પિતા હતો, નાહશોન, તે સલ્મોનનો પિતા હતો;
PAV   ਅਤੇ ਅਮਿਨਦਾਬ ਤੋਂ ਨਹਿਸ਼ੋਨ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਨਹਿਸ਼ੋਨ ਤੋਂ ਸਲਮੋਨ ਜੰਮਿਆਂ
IRVPA   ਅਤੇ ਅੰਮੀਨਾਦਾਬ ਤੋਂ ਨਹਿਸ਼ੋਨ ਜੰਮਿਆ, ਨਹਸ਼ੋਨ ਤੋਂ ਸਲਮੋਨ ਜੰਮਿਆ
URV   اور عمینداب سے نحسون پیدا ہوا اور نحسون سے سلمون پیدا ہوا۔
IRVUR   और 'अम्मीनदाब से नहसोन पैदा हुआ और नहसोन से सलमोन पैदा हुआ,
BNV   অম্মীনাদবের পুত্র নহশোন| নহশোনের পুত্র সল্মোন|
IRVBN   অম্মীনাদবের ছেলে নহশোন; নহশোনের ছেলে সল্-মোন;
ORV   ଅମ୍ମୀନାଦବର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ହଶାେନ୍ ହଶାେନର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ସଲ୍ମୋନ,
IRVOR   ଅମ୍ମୀନାଦବର ପୁତ୍ର ନହଶୋନ୍‍ ନହଶୋନର ପୁତ୍ର ସଲମୋନ

English Language Versions

KJV   And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
KJVP   And Amminadab H5992 begot H3205 VHQ3MS Nahshon H5177 , and Nahshon H5177 begot H3205 VHQ3MS Salmon H8009 ,
YLT   and Amminidab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
ASV   and Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
WEB   and Amminadab became the father of Nahshon, and Nahshon became the father of Salmon,
RV   and Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon;
AKJV   And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
NET   Amminadab was the father of Nachshon, Nachshon was the father of Salmah,
ERVEN   Amminadab was the father of Nahshon. Nahshon was the father of Salmon.
LXXEN   And Aminadab begot Naasson; and Naasson begot Salmon.
NLV   Amminadab was the father of Nahshon. Nahshon was the father of Salmon.
NCV   Amminadab was the father of Nahshon, who was the father of Salmon.
LITV   and Amminadab fathered Nahshon; and Nahshon fathered Salmon;
HCSB   Amminadab fathered Nahshon, who fathered Salmon.

Bible Language Versions

MHB   וְעַמִּֽינָדָב H5992 הוֹלִיד H3205 VHQ3MS אֶת H853 PART ־ CPUN נַחְשׁוֹן H5177 וְנַחְשׁוֹן H5177 הוֹלִיד H3205 VHQ3MS אֶת H853 PART ־ CPUN שַׂלְמָֽה H8009 ׃ EPUN
BHS   וְעַמִּינָדָב הוֹלִיד אֶת־נַחְשׁוֹן וְנַחְשׁוֹן הוֹלִיד אֶת־שַׂלְמָה ׃
ALEP   כ ועמינדב הוליד את נחשון ונחשון הוליד את שלמה
WLC   וְעַמִּינָדָב הֹולִיד אֶת־נַחְשֹׁון וְנַחְשֹׁון הֹולִיד אֶת־שַׂלְמָה׃
LXXRP   και G2532 CONJ αμιναδαβ G284 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ναασσων G3476 N-PRI και G2532 CONJ ναασσων G3476 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM σαλμαν N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: ruth 4 : 20

  • ;

  • తండ్రికి
    taamidriki
  • తెరవబడుననియు
    teravabaidunaniyu
  • యాకోబుకిచ్చిన
    yaakoobukissina
  • పైన
    paina
  • నిరాకారముగాను
    niraakaaramugaanu
  • యాకోబుకిచ్చిన
    yaakoobukissina
  • తెరవబడుననియు
    teravabaidunaniyu
  • యోసేపుఫరో
    yooiseepupharoo
  • పైన
    paina
  • And

  • Amminadab

    H5992
    H5992
    עַמִּינָדָב
    ʻAmmîynâdâb / am-mee-naw-dawb`
    Source:from H5971 and H5068
    Meaning: people of liberality; Amminadab, the name of four Israelites
    Usage: Amminadab.
    POS :n-pr-m
  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • Nahshon

    H5177
    H5177
    נַחְשׁוֹן
    Nachshôwn / nakh-shone`
    Source:from H5172
    Meaning: enchanter; Nachshon, an Israelite
    Usage: Naashon, Nahshon.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Nahshon

    H5177
    H5177
    נַחְשׁוֹן
    Nachshôwn / nakh-shone`
    Source:from H5172
    Meaning: enchanter; Nachshon, an Israelite
    Usage: Naashon, Nahshon.
    POS :n-pr-m
  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • Salmon

    H8009
    H8009
    שַׂלְמָה
    Salmâh / sal-maw`
    Source:the same as H8008
    Meaning: clothing; Salmah, an Israelite
    Usage: Salmon. Compare H8012.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • וְעַמִּינָדָב
    w'amiynaadaab
    H5992
    H5992
    עַמִּינָדָב
    ʻAmmîynâdâb / am-mee-naw-dawb`
    Source:from H5971 and H5068
    Meaning: people of liberality; Amminadab, the name of four Israelites
    Usage: Amminadab.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • הוֹלִיד
    hooliid
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • נַחְשׁוֹן
    nachswon
    H5177
    H5177
    נַחְשׁוֹן
    Nachshôwn / nakh-shone`
    Source:from H5172
    Meaning: enchanter; Nachshon, an Israelite
    Usage: Naashon, Nahshon.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • וְנַחְשׁוֹן
    wnachswon
    H5177
    H5177
    נַחְשׁוֹן
    Nachshôwn / nakh-shone`
    Source:from H5172
    Meaning: enchanter; Nachshon, an Israelite
    Usage: Naashon, Nahshon.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • הוֹלִיד
    hooliid
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • שַׂלְמָה
    shalmaa
    H8009
    H8009
    שַׂלְמָה
    Salmâh / sal-maw`
    Source:the same as H8008
    Meaning: clothing; Salmah, an Israelite
    Usage: Salmon. Compare H8012.
    POS :n-pr-m
    NFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×