Bible Versions
Bible Books

:

36

Indian Language Versions

TOV   ரூபன் கோத்திரத்திலே பேசேரையும் அதின் வெளிநிலங்களையும், யாகசாவையும் அதின் வெளிநிலங்களையும்,
IRVTA   ரூபன் கோத்திரத்திலே பேசேரையும் அதினுடைய வெளிநிலங்களையும், யாகசாவையும் அதினுடைய வெளிநிலங்களையும்,
ERVTA   ரூபன் கோத்திரத்தினர் அவர்களுக்குப் பேசேர், யாகசா,
RCTA   மேலும் ரூபன் கோத்திரத்துக்குக் காணியாட்சியைச் சேர்ந்ததும் யோர்தானுக்கு அப்புறத்தில் எரிக்கோவுக்கு எதிரில் உள்ள பாலைவனத்திலிருந்த அடைக்கல நகருமான பொசோருடன்.
ECTA   ரூபன் குலத்திலிருந்து கிடைத்தவை; பெட்சேர், அதன் மேய்ச்சல் நிலம்; யாகசு, அதன் மேய்ச்சல் நிலம்;
MOV   രൂബേൻ ഗോത്രത്തിൽ ബേസെരും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും
IRVML   രൂബേൻ ഗോത്രത്തിൽ നിന്ന് ബേസെരും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും
KNV   ಇದಲ್ಲದೆ ರೂಬೇನನ ಗೋತ್ರದಲ್ಲಿ ಬೆಚೆರನ್ನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ ಯಹಚಾ ವನ್ನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ
ERVKN   ರೂಬೇನ್ಯರು ಅವರಿಗೆ ಬೆಚೆರ್, ಯಹಚಾ,
IRVKN   ರೂಬೇನ್ಯರ ಸ್ವತ್ತಿನಿಂದ ಬೆಚೆರ್, ಯಹಚಾ,
HOV   और रूबेन के गोत्र के भाग में से अपनी अपनी चराइयों समेत बेसेर, यहसा,
ERVHI   रूबेन के पिरवार समूह ने उन्हें यरदन के पूर्व में बेसेर, यहसा,
IRVHI   और रूबेन के गोत्र के भाग में से अपनी-अपनी चराइयों समेत बेसेर, यहस,
MRV   रऊबेनींनी बेसेर, याहस
ERVMR   रऊबेनींनी बेसेर, याहस
IRVMR   आणि रऊबेन वंशातले बेजेर त्यांचे गायरान, आणि याहस त्यांचे गायरान;
GUV   રૂબેનના કુળસમૂહ દ્વારા તેમને બેસેર, યાહાસ, તેમના ગૌચર સાથે મળ્યાં.
IRVGU   રુબેનના કુળમાંથી મરારીના કુટુંબોને બેસેર તેનાં ગૌચરો સહિત, યાહાસ તેનાં ગૌચરો સહિત,
PAV   ਅਤੇ ਰਊਬੇਨ ਦੇ ਗੋਤ ਵਿੱਚੋਂ ਬਸਰ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲਾਤ ਸਣੇ ਅਤੇ ਯਾਹਸਾਹ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲਾਤ ਸਣੇ
IRVPA   ਅਤੇ ਰਊਬੇਨ ਦੇ ਗੋਤ ਵਿੱਚੋਂ ਬਸਰ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲਾਟ ਸਣੇ ਅਤੇ ਯਹਾਸ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲਾਟ ਸਣੇ
URV   اور روبن کے قبیلہ سے بصر اور اس کی نواحی ۔یصہ اور اس کی نواحی۔
IRVUR   और रूबिन के क़बीले से बसर और उसके 'इलाक़े, यहसा और उसके 'इलाक़े।
BNV   রূবেণ পরিবারগোষ্ঠী থেকে পেয়েছিল বেত্‌সর, য়হস,
IRVBN   আর রূবেণ বংশের অধিকার থেকে পশুপালনের মাঠগুলির সঙ্গে বেৎসর, পশুপালনের মাঠগুলির সঙ্গে যহস,
ORV   ରକ୍ସ୍ଟବନେ ବଂଶରକ୍ସ୍ଟ ବେତ୍ସର ତଳଭୂମି ୟହସ ତା'ର ତଳଭୂମି।
IRVOR   ପୁଣି ରୁବେନ୍‍ ବଂଶରୁ ବେତ୍‍ସର ତହିଁ ତଳିଭୂମି, ଯହସ ତହିଁ ତଳିଭୂମି,

English Language Versions

KJV   And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
KJVP   And out of the tribe H4294 of Reuben H7205 , Bezer H1221 with H854 her suburbs H4054 , and Jahazah H3096 with H854 her suburbs H4054 ,
YLT   And out of the tribe of Reuben, Bezer and its suburbs, and Jahazah and its suburbs,
ASV   And out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs,
WEB   Out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs,
RV   And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahaz with her suburbs,
AKJV   And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
NET   from the tribe of Reuben: Bezer, Jahaz,
ERVEN   vnumber="36">
LXXEN   And beyond Jordan over against Jericho, out of the tribe of Ruben, the city of refuge for the slayer, Bosor in the wilderness; Miso and its suburbs; and Jazer and its suburbs; and Decmon and its suburbs; and Mapha and its suburbs; four cities.
NLV   From the family of Reuben were given Bezer with its fields, Jahaz with its fields,
NCV   The tribe of Reuben gave them Bezer, Jahaz,
LITV   And out of the tribe of Reuben, Bezer and its open lands, and Jahazah and its open lands,
HCSB   From the tribe of Reuben, they gave: Bezer with its pasturelands, Jahzah with its pasturelands,

Bible Language Versions

MHB   וּמִמַּטֵּה H4294 רְאוּבֵן H7205 אֶת H853 PART ־ CPUN בֶּצֶר H1221 וְאֶת H853 PART ־ CPUN מִגְרָשֶׁהָ H4054 וְאֶת H853 PART ־ CPUN יַהְצָה H3096 וְאֶת H853 PART ־ CPUN מִגְרָשֶֽׁהָ H4054 ׃ EPUN
BHS   וּמִמַּטֵּה רְאוּבֵן אֶת־בֶּצֶר וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת־יַהְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ ׃
ALEP   לו וממטה גד את עיר מקלט הרצח את רמת בגלעד ואת מגרשה ואת מחנים ואת מגרשה
WLC   וּמִמַּטֵּה רְאוּבֵן אֶת־בֶּצֶר וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת־יַהְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ׃
LXXRP   και G2532 CONJ περαν G4008 PREP του G3588 T-GSM ιορδανου G2446 N-GSM του G3588 T-GSM κατα G2596 PREP ιεριχω G2410 N-PRI εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF φυλης G5443 N-GSF ρουβην N-PRI την G3588 T-ASF πολιν G4172 N-ASF το G3588 T-ASN φυγαδευτηριον N-ASN του G3588 T-GSM φονευσαντος G5407 V-AAPGS την G3588 T-ASF βοσορ G1007 N-PRI εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 N-DSF τη G3588 T-DSF μισωρ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ιαζηρ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Joshua 21 : 36

  • And

  • out

  • of

  • the

  • tribe

    H4294
    H4294
    מַטֶּה
    maṭṭeh / mat-teh`
    Source:or (feminine) מַטָּה
    Meaning: from H5186; a branch (as extending); figuratively, a tribe; also a rod, whether for chastising (figuratively, correction), ruling (a sceptre), throwing (a lance), or walking (a staff; figuratively, a support of life, e.g. bread)
    Usage: rod, staff, tribe.
    POS :n-m
  • of

  • Reuben

    H7205
    H7205
    רְאוּבֵן
    Rᵉʼûwbên / reh-oo-bane`
    Source:from the imperative of H7200 and H1121
    Meaning: see ye a son; Reuben, a son of Jacob
    Usage: Reuben.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • Bezer

    H1221
    H1221
    בֶּצֶר
    Betser / beh`-tser
    Source:the same as H1220, an inaccessible spot
    Meaning: Betser, a place in Palestine; also an Israelite
    Usage: Bezer.
    POS :n-pr-m n-p
  • with

  • her

  • suburbs

    H4054
    H4054
    מִגְרָשׁ
    migrâsh / mig-rawsh`
    Source:also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
    Meaning: from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
    Usage: cast out, suburb.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • Jahazah

    H3096
    H3096
    יַהַץ
    Yahats / yah`-hats
    Source:or יַהְצָה
    Meaning: or (feminine) יַהְצָה; from an unused root meaning to stamp; perhaps threshing-floor; Jahats or Jahtsah, a place East of the Jordan
    Usage: Jahaz, Jahazah, Jahzah.
    POS :n-pr-loc
  • with

  • her

  • suburbs

    H4054
    H4054
    מִגְרָשׁ
    migrâsh / mig-rawsh`
    Source:also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
    Meaning: from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
    Usage: cast out, suburb.
    POS :n-m
  • ,

  • וּמִמַּטֵּה
    wmimateh
    H4294
    H4294
    מַטֶּה
    maṭṭeh / mat-teh`
    Source:or (feminine) מַטָּה
    Meaning: from H5186; a branch (as extending); figuratively, a tribe; also a rod, whether for chastising (figuratively, correction), ruling (a sceptre), throwing (a lance), or walking (a staff; figuratively, a support of life, e.g. bread)
    Usage: rod, staff, tribe.
    POS :n-m
    WM-CMS
  • רְאוּבֵן
    r'uuben
    H7205
    H7205
    רְאוּבֵן
    Rᵉʼûwbên / reh-oo-bane`
    Source:from the imperative of H7200 and H1121
    Meaning: see ye a son; Reuben, a son of Jacob
    Usage: Reuben.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • בֶּצֶר
    beetzeer
    H1221
    H1221
    בֶּצֶר
    Betser / beh`-tser
    Source:the same as H1220, an inaccessible spot
    Meaning: Betser, a place in Palestine; also an Israelite
    Usage: Bezer.
    POS :n-pr-m n-p
    EFS
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • ־

    MQAF
  • מִגְרָשֶׁהָ
    migraaseehaa
    H4054
    H4054
    מִגְרָשׁ
    migrâsh / mig-rawsh`
    Source:also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
    Meaning: from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
    Usage: cast out, suburb.
    POS :n-m
    CMP-3FS
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • ־

    MQAF
  • יַהְצָה
    yahtzaa
    H3096
    H3096
    יַהַץ
    Yahats / yah`-hats
    Source:or יַהְצָה
    Meaning: or (feminine) יַהְצָה; from an unused root meaning to stamp; perhaps threshing-floor; Jahats or Jahtsah, a place East of the Jordan
    Usage: Jahaz, Jahazah, Jahzah.
    POS :n-pr-loc
    LFS-3FS
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • ־

    MQAF
  • מִגְרָשֶׁהָ
    migraaseehaa
    H4054
    H4054
    מִגְרָשׁ
    migrâsh / mig-rawsh`
    Source:also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
    Meaning: from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
    Usage: cast out, suburb.
    POS :n-m
    CMP-3FS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×