TOV பாவநிவாரணபலியின் கொழுப்பைப் பலிபீடத்தின்மேல் தகனிக்கக்கடவன்.
IRVTA பாவநிவாரணபலியின் கொழுப்பைப் பலிபீடத்தின்மேல் எரிக்கக்கடவன்.
ERVTA பின் பாவப் பரிகார பலியின் கொழுப்பை பலிபீடத்தின் மேல் எரிப்பான்.
RCTA அப்பொழுது அவன் பாவநிவாரணப்பலியின் கொழுப்பைப் பீடத்தின் மீது எரிப்பானாக.
ECTA பாவம் போக்கும் பலியின் கொழுப்பை அவன் பலிபீடத்தில் எரித்து விடுவான்.
MOV അവൻ പാപയാഗത്തിന്റെ മേദസ്സു യാഗപീഠത്തിന്മേൽ ദഹിപ്പിക്കേണം.
IRVML അവൻ പാപയാഗത്തിന്റെ മേദസ്സു യാഗപീഠത്തിന്മേൽ ദഹിപ്പിക്കണം.
KNV ಪಾಪಬಲಿಯ ಕೊಬ್ಬು ಯಜ್ಞ ವೇದಿಯ ಮೇಲೆ ಸುಡಲ್ಪಡಬೇಕು.
ERVKN ಬಳಿಕ ಅವನು ಪಾಪಪರಿಹಾರಕ ಯಜ್ಞದ ಕೊಬ್ಬನ್ನು ವೇದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಹೋಮಮಾಡುವನು.
IRVKN ಅವನು ದೋಷಪರಿಹಾರಕ ಯಜ್ಞಪಶುಗಳ ಕೊಬ್ಬನ್ನು ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಮೇಲೆ ಹೋಮಮಾಡಬೇಕು. PEPS
HOV और पापबलि की चरबी को वह वेदी पर जलाए।
ERVHI तब वह वेदी पर पापबलि की चर्बी को जलाएगा।
IRVHI और पापबलि की चर्बी को वह वेदी पर जलाए।
MRV मग त्याने पापार्पणाच्या चरबीच्या वेदीवर होम करावा.
ERVMR मग त्याने पापार्पणाच्या चरबीच्या वेदीवर होम करावा.
IRVMR मग त्याने पापार्पणाच्या चरबीचा वेदीवर होम करावा.
GUV તેણે પાપાર્થાર્પણની ચરબી વેદીમાં હોમી દેવી.
IRVGU પાપાર્થાર્પણની ચરબીનું દહન તે વેદી પર કરે.
PAV ਅਤੇ ਪਾਪ ਦੀ ਭੇਟ ਦੀ ਚਰਬੀ ਨੂੰ ਉਹ ਜਗਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਸਾੜ ਸੁੱਟੇ
IRVPA ਅਤੇ ਪਾਪ ਬਲੀ ਦੀ ਭੇਟ ਦੀ ਚਰਬੀ ਨੂੰ ਉਹ ਜਗਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਸਾੜੇ।
URV اور خطا کی قربانی کی چربی کو مذبح پر جلائے۔
IRVUR और ख़ता की क़ुर्बानी की चर्बी को मज़बह पर जलाए।
BNV তারপর সে বেদীর ওপর পাপ মোচনের নৈবেদ্যর চর্বি পোড়াবে|
IRVBN আর সে পাপের বলির মেদ বেদিতে পোড়াবে।
ORV ଆଉ ସେ ପାପାର୍ଥକ ବଳିର ମଦେ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ରେ ଦଗ୍ଧ କରିବ।
IRVOR ଆଉ, ସେ ପାପାର୍ଥକ ବଳିର ମେଦ ବେଦିରେ ଦଗ୍ଧ କରିବ। PEPS