Telugu Bible Language
Beta
Bible Versions
Telugu
TEV
ERVTE
Bible Books
ఆదికాండము
ఆదికాండము 1
ఆదికాండము 2
ఆదికాండము 3
ఆదికాండము 4
ఆదికాండము 5
ఆదికాండము 6
ఆదికాండము 7
ఆదికాండము 8
ఆదికాండము 9
ఆదికాండము 10
ఆదికాండము 11
ఆదికాండము 12
ఆదికాండము 13
ఆదికాండము 14
ఆదికాండము 15
ఆదికాండము 16
ఆదికాండము 17
ఆదికాండము 18
ఆదికాండము 19
ఆదికాండము 20
ఆదికాండము 21
ఆదికాండము 22
ఆదికాండము 23
ఆదికాండము 24
ఆదికాండము 25
ఆదికాండము 26
ఆదికాండము 27
ఆదికాండము 28
ఆదికాండము 29
ఆదికాండము 30
ఆదికాండము 31
ఆదికాండము 32
ఆదికాండము 33
ఆదికాండము 34
ఆదికాండము 35
ఆదికాండము 36
ఆదికాండము 37
ఆదికాండము 38
ఆదికాండము 39
ఆదికాండము 40
ఆదికాండము 41
ఆదికాండము 42
ఆదికాండము 43
ఆదికాండము 44
ఆదికాండము 45
ఆదికాండము 46
ఆదికాండము 47
ఆదికాండము 48
ఆదికాండము 49
ఆదికాండము 50
నిర్గమకాండము
నిర్గమకాండము 1
నిర్గమకాండము 2
నిర్గమకాండము 3
నిర్గమకాండము 4
నిర్గమకాండము 5
నిర్గమకాండము 6
నిర్గమకాండము 7
నిర్గమకాండము 8
నిర్గమకాండము 9
నిర్గమకాండము 10
నిర్గమకాండము 11
నిర్గమకాండము 12
నిర్గమకాండము 13
నిర్గమకాండము 14
నిర్గమకాండము 15
నిర్గమకాండము 16
నిర్గమకాండము 17
నిర్గమకాండము 18
నిర్గమకాండము 19
నిర్గమకాండము 20
నిర్గమకాండము 21
నిర్గమకాండము 22
నిర్గమకాండము 23
నిర్గమకాండము 24
నిర్గమకాండము 25
నిర్గమకాండము 26
నిర్గమకాండము 27
నిర్గమకాండము 28
నిర్గమకాండము 29
నిర్గమకాండము 30
నిర్గమకాండము 31
నిర్గమకాండము 32
నిర్గమకాండము 33
నిర్గమకాండము 34
నిర్గమకాండము 35
నిర్గమకాండము 36
నిర్గమకాండము 37
నిర్గమకాండము 38
నిర్గమకాండము 39
నిర్గమకాండము 40
లేవీయకాండము
లేవీయకాండము 1
లేవీయకాండము 2
లేవీయకాండము 3
లేవీయకాండము 4
లేవీయకాండము 5
లేవీయకాండము 6
లేవీయకాండము 7
లేవీయకాండము 8
లేవీయకాండము 9
లేవీయకాండము 10
లేవీయకాండము 11
లేవీయకాండము 12
లేవీయకాండము 13
లేవీయకాండము 14
లేవీయకాండము 15
లేవీయకాండము 16
లేవీయకాండము 17
లేవీయకాండము 18
లేవీయకాండము 19
లేవీయకాండము 20
లేవీయకాండము 21
లేవీయకాండము 22
లేవీయకాండము 23
లేవీయకాండము 24
లేవీయకాండము 25
లేవీయకాండము 26
లేవీయకాండము 27
సంఖ్యాకాండము
సంఖ్యాకాండము 1
సంఖ్యాకాండము 2
సంఖ్యాకాండము 3
సంఖ్యాకాండము 4
సంఖ్యాకాండము 5
సంఖ్యాకాండము 6
సంఖ్యాకాండము 7
సంఖ్యాకాండము 8
సంఖ్యాకాండము 9
సంఖ్యాకాండము 10
సంఖ్యాకాండము 11
సంఖ్యాకాండము 12
సంఖ్యాకాండము 13
సంఖ్యాకాండము 14
సంఖ్యాకాండము 15
సంఖ్యాకాండము 16
సంఖ్యాకాండము 17
సంఖ్యాకాండము 18
సంఖ్యాకాండము 19
సంఖ్యాకాండము 20
సంఖ్యాకాండము 21
సంఖ్యాకాండము 22
సంఖ్యాకాండము 23
సంఖ్యాకాండము 24
సంఖ్యాకాండము 25
సంఖ్యాకాండము 26
సంఖ్యాకాండము 27
సంఖ్యాకాండము 28
సంఖ్యాకాండము 29
సంఖ్యాకాండము 30
సంఖ్యాకాండము 31
సంఖ్యాకాండము 32
సంఖ్యాకాండము 33
సంఖ్యాకాండము 34
సంఖ్యాకాండము 35
సంఖ్యాకాండము 36
ద్వితీయోపదేశకాండమ
ద్వితీయోపదేశకాండమ 1
ద్వితీయోపదేశకాండమ 2
ద్వితీయోపదేశకాండమ 3
ద్వితీయోపదేశకాండమ 4
ద్వితీయోపదేశకాండమ 5
ద్వితీయోపదేశకాండమ 6
ద్వితీయోపదేశకాండమ 7
ద్వితీయోపదేశకాండమ 8
ద్వితీయోపదేశకాండమ 9
ద్వితీయోపదేశకాండమ 10
ద్వితీయోపదేశకాండమ 11
ద్వితీయోపదేశకాండమ 12
ద్వితీయోపదేశకాండమ 13
ద్వితీయోపదేశకాండమ 14
ద్వితీయోపదేశకాండమ 15
ద్వితీయోపదేశకాండమ 16
ద్వితీయోపదేశకాండమ 17
ద్వితీయోపదేశకాండమ 18
ద్వితీయోపదేశకాండమ 19
ద్వితీయోపదేశకాండమ 20
ద్వితీయోపదేశకాండమ 21
ద్వితీయోపదేశకాండమ 22
ద్వితీయోపదేశకాండమ 23
ద్వితీయోపదేశకాండమ 24
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25
ద్వితీయోపదేశకాండమ 26
ద్వితీయోపదేశకాండమ 27
ద్వితీయోపదేశకాండమ 28
ద్వితీయోపదేశకాండమ 29
ద్వితీయోపదేశకాండమ 30
ద్వితీయోపదేశకాండమ 31
ద్వితీయోపదేశకాండమ 32
ద్వితీయోపదేశకాండమ 33
ద్వితీయోపదేశకాండమ 34
యెహొషువ
యెహొషువ 1
యెహొషువ 2
యెహొషువ 3
యెహొషువ 4
యెహొషువ 5
యెహొషువ 6
యెహొషువ 7
యెహొషువ 8
యెహొషువ 9
యెహొషువ 10
యెహొషువ 11
యెహొషువ 12
యెహొషువ 13
యెహొషువ 14
యెహొషువ 15
యెహొషువ 16
యెహొషువ 17
యెహొషువ 18
యెహొషువ 19
యెహొషువ 20
యెహొషువ 21
యెహొషువ 22
యెహొషువ 23
యెహొషువ 24
న్యాయాధిపతులు
న్యాయాధిపతులు 1
న్యాయాధిపతులు 2
న్యాయాధిపతులు 3
న్యాయాధిపతులు 4
న్యాయాధిపతులు 5
న్యాయాధిపతులు 6
న్యాయాధిపతులు 7
న్యాయాధిపతులు 8
న్యాయాధిపతులు 9
న్యాయాధిపతులు 10
న్యాయాధిపతులు 11
న్యాయాధిపతులు 12
న్యాయాధిపతులు 13
న్యాయాధిపతులు 14
న్యాయాధిపతులు 15
న్యాయాధిపతులు 16
న్యాయాధిపతులు 17
న్యాయాధిపతులు 18
న్యాయాధిపతులు 19
న్యాయాధిపతులు 20
న్యాయాధిపతులు 21
రూతు
రూతు 1
రూతు 2
రూతు 3
రూతు 4
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 1
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 2
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 3
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 4
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 5
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 6
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 7
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 8
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 9
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 10
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 11
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 12
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 13
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 14
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 15
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 16
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 17
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 18
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 19
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 21
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 22
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 23
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 24
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 25
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 26
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 27
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 28
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 29
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 30
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 31
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 1
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 2
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 3
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 4
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 5
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 6
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 8
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 9
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 10
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 11
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 12
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 13
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 14
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 15
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 16
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 17
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 18
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 19
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 20
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 21
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 22
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 23
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 24
రాజులు మొదటి గ్రంథము
రాజులు మొదటి గ్రంథము 1
రాజులు మొదటి గ్రంథము 2
రాజులు మొదటి గ్రంథము 3
రాజులు మొదటి గ్రంథము 4
రాజులు మొదటి గ్రంథము 5
రాజులు మొదటి గ్రంథము 6
రాజులు మొదటి గ్రంథము 7
రాజులు మొదటి గ్రంథము 8
రాజులు మొదటి గ్రంథము 9
రాజులు మొదటి గ్రంథము 10
రాజులు మొదటి గ్రంథము 11
రాజులు మొదటి గ్రంథము 12
రాజులు మొదటి గ్రంథము 13
రాజులు మొదటి గ్రంథము 14
రాజులు మొదటి గ్రంథము 15
రాజులు మొదటి గ్రంథము 16
రాజులు మొదటి గ్రంథము 17
రాజులు మొదటి గ్రంథము 18
రాజులు మొదటి గ్రంథము 19
రాజులు మొదటి గ్రంథము 20
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21
రాజులు మొదటి గ్రంథము 22
రాజులు రెండవ గ్రంథము
రాజులు రెండవ గ్రంథము 1
రాజులు రెండవ గ్రంథము 2
రాజులు రెండవ గ్రంథము 3
రాజులు రెండవ గ్రంథము 4
రాజులు రెండవ గ్రంథము 5
రాజులు రెండవ గ్రంథము 6
రాజులు రెండవ గ్రంథము 7
రాజులు రెండవ గ్రంథము 8
రాజులు రెండవ గ్రంథము 9
రాజులు రెండవ గ్రంథము 10
రాజులు రెండవ గ్రంథము 11
రాజులు రెండవ గ్రంథము 12
రాజులు రెండవ గ్రంథము 13
రాజులు రెండవ గ్రంథము 14
రాజులు రెండవ గ్రంథము 15
రాజులు రెండవ గ్రంథము 16
రాజులు రెండవ గ్రంథము 17
రాజులు రెండవ గ్రంథము 18
రాజులు రెండవ గ్రంథము 19
రాజులు రెండవ గ్రంథము 20
రాజులు రెండవ గ్రంథము 21
రాజులు రెండవ గ్రంథము 22
రాజులు రెండవ గ్రంథము 23
రాజులు రెండవ గ్రంథము 24
రాజులు రెండవ గ్రంథము 25
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 1
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 2
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 3
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 4
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 5
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 6
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 7
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 8
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 9
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 10
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 11
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 12
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 13
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 14
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 15
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 16
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 17
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 18
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 19
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 20
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 21
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 22
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 23
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 24
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 25
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 26
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 27
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 28
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 29
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 1
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 2
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 3
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 4
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 5
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 6
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 7
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 8
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 9
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 10
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 11
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 12
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 13
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 14
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 15
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 16
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 17
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 18
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 19
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 20
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 21
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 22
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 23
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 24
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 25
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 26
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 27
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 28
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 29
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 30
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 31
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 32
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 33
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 34
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 35
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 36
ఎజ్రా
ఎజ్రా 1
ఎజ్రా 2
ఎజ్రా 3
ఎజ్రా 4
ఎజ్రా 5
ఎజ్రా 6
ఎజ్రా 7
ఎజ్రా 8
ఎజ్రా 9
ఎజ్రా 10
నెహెమ్యా
నెహెమ్యా 1
నెహెమ్యా 2
నెహెమ్యా 3
నెహెమ్యా 4
నెహెమ్యా 5
నెహెమ్యా 6
నెహెమ్యా 7
నెహెమ్యా 8
నెహెమ్యా 9
నెహెమ్యా 10
నెహెమ్యా 11
నెహెమ్యా 12
నెహెమ్యా 13
ఎస్తేరు
ఎస్తేరు 1
ఎస్తేరు 2
ఎస్తేరు 3
ఎస్తేరు 4
ఎస్తేరు 5
ఎస్తేరు 6
ఎస్తేరు 7
ఎస్తేరు 8
ఎస్తేరు 9
ఎస్తేరు 10
యోబు గ్రంథము
యోబు గ్రంథము 1
యోబు గ్రంథము 2
యోబు గ్రంథము 3
యోబు గ్రంథము 4
యోబు గ్రంథము 5
యోబు గ్రంథము 6
యోబు గ్రంథము 7
యోబు గ్రంథము 8
యోబు గ్రంథము 9
యోబు గ్రంథము 10
యోబు గ్రంథము 11
యోబు గ్రంథము 12
యోబు గ్రంథము 13
యోబు గ్రంథము 14
యోబు గ్రంథము 15
యోబు గ్రంథము 16
యోబు గ్రంథము 17
యోబు గ్రంథము 18
యోబు గ్రంథము 19
యోబు గ్రంథము 20
యోబు గ్రంథము 21
యోబు గ్రంథము 22
యోబు గ్రంథము 23
యోబు గ్రంథము 24
యోబు గ్రంథము 25
యోబు గ్రంథము 26
యోబు గ్రంథము 27
యోబు గ్రంథము 28
యోబు గ్రంథము 29
యోబు గ్రంథము 30
యోబు గ్రంథము 31
యోబు గ్రంథము 32
యోబు గ్రంథము 33
యోబు గ్రంథము 34
యోబు గ్రంథము 35
యోబు గ్రంథము 36
యోబు గ్రంథము 37
యోబు గ్రంథము 38
యోబు గ్రంథము 39
యోబు గ్రంథము 40
యోబు గ్రంథము 41
యోబు గ్రంథము 42
కీర్తనల గ్రంథము
కీర్తనల గ్రంథము 1
కీర్తనల గ్రంథము 2
కీర్తనల గ్రంథము 3
కీర్తనల గ్రంథము 4
కీర్తనల గ్రంథము 5
కీర్తనల గ్రంథము 6
కీర్తనల గ్రంథము 7
కీర్తనల గ్రంథము 8
కీర్తనల గ్రంథము 9
కీర్తనల గ్రంథము 10
కీర్తనల గ్రంథము 11
కీర్తనల గ్రంథము 12
కీర్తనల గ్రంథము 13
కీర్తనల గ్రంథము 14
కీర్తనల గ్రంథము 15
కీర్తనల గ్రంథము 16
కీర్తనల గ్రంథము 17
కీర్తనల గ్రంథము 18
కీర్తనల గ్రంథము 19
కీర్తనల గ్రంథము 20
కీర్తనల గ్రంథము 21
కీర్తనల గ్రంథము 22
కీర్తనల గ్రంథము 23
కీర్తనల గ్రంథము 24
కీర్తనల గ్రంథము 25
కీర్తనల గ్రంథము 26
కీర్తనల గ్రంథము 27
కీర్తనల గ్రంథము 28
కీర్తనల గ్రంథము 29
కీర్తనల గ్రంథము 30
కీర్తనల గ్రంథము 31
కీర్తనల గ్రంథము 32
కీర్తనల గ్రంథము 33
కీర్తనల గ్రంథము 34
కీర్తనల గ్రంథము 35
కీర్తనల గ్రంథము 36
కీర్తనల గ్రంథము 37
కీర్తనల గ్రంథము 38
కీర్తనల గ్రంథము 39
కీర్తనల గ్రంథము 40
కీర్తనల గ్రంథము 41
కీర్తనల గ్రంథము 42
కీర్తనల గ్రంథము 43
కీర్తనల గ్రంథము 44
కీర్తనల గ్రంథము 45
కీర్తనల గ్రంథము 46
కీర్తనల గ్రంథము 47
కీర్తనల గ్రంథము 48
కీర్తనల గ్రంథము 49
కీర్తనల గ్రంథము 50
కీర్తనల గ్రంథము 51
కీర్తనల గ్రంథము 52
కీర్తనల గ్రంథము 53
కీర్తనల గ్రంథము 54
కీర్తనల గ్రంథము 55
కీర్తనల గ్రంథము 56
కీర్తనల గ్రంథము 57
కీర్తనల గ్రంథము 58
కీర్తనల గ్రంథము 59
కీర్తనల గ్రంథము 60
కీర్తనల గ్రంథము 61
కీర్తనల గ్రంథము 62
కీర్తనల గ్రంథము 63
కీర్తనల గ్రంథము 64
కీర్తనల గ్రంథము 65
కీర్తనల గ్రంథము 66
కీర్తనల గ్రంథము 67
కీర్తనల గ్రంథము 68
కీర్తనల గ్రంథము 69
కీర్తనల గ్రంథము 70
కీర్తనల గ్రంథము 71
కీర్తనల గ్రంథము 72
కీర్తనల గ్రంథము 73
కీర్తనల గ్రంథము 74
కీర్తనల గ్రంథము 75
కీర్తనల గ్రంథము 76
కీర్తనల గ్రంథము 77
కీర్తనల గ్రంథము 78
కీర్తనల గ్రంథము 79
కీర్తనల గ్రంథము 80
కీర్తనల గ్రంథము 81
కీర్తనల గ్రంథము 82
కీర్తనల గ్రంథము 83
కీర్తనల గ్రంథము 84
కీర్తనల గ్రంథము 85
కీర్తనల గ్రంథము 86
కీర్తనల గ్రంథము 87
కీర్తనల గ్రంథము 88
కీర్తనల గ్రంథము 89
కీర్తనల గ్రంథము 90
కీర్తనల గ్రంథము 91
కీర్తనల గ్రంథము 92
కీర్తనల గ్రంథము 93
కీర్తనల గ్రంథము 94
కీర్తనల గ్రంథము 95
కీర్తనల గ్రంథము 96
కీర్తనల గ్రంథము 97
కీర్తనల గ్రంథము 98
కీర్తనల గ్రంథము 99
కీర్తనల గ్రంథము 100
కీర్తనల గ్రంథము 101
కీర్తనల గ్రంథము 102
కీర్తనల గ్రంథము 103
కీర్తనల గ్రంథము 104
కీర్తనల గ్రంథము 105
కీర్తనల గ్రంథము 106
కీర్తనల గ్రంథము 107
కీర్తనల గ్రంథము 108
కీర్తనల గ్రంథము 109
కీర్తనల గ్రంథము 110
కీర్తనల గ్రంథము 111
కీర్తనల గ్రంథము 112
కీర్తనల గ్రంథము 113
కీర్తనల గ్రంథము 114
కీర్తనల గ్రంథము 115
కీర్తనల గ్రంథము 116
కీర్తనల గ్రంథము 117
కీర్తనల గ్రంథము 118
కీర్తనల గ్రంథము 119
కీర్తనల గ్రంథము 120
కీర్తనల గ్రంథము 121
కీర్తనల గ్రంథము 122
కీర్తనల గ్రంథము 123
కీర్తనల గ్రంథము 124
కీర్తనల గ్రంథము 125
కీర్తనల గ్రంథము 126
కీర్తనల గ్రంథము 127
కీర్తనల గ్రంథము 128
కీర్తనల గ్రంథము 129
కీర్తనల గ్రంథము 130
కీర్తనల గ్రంథము 131
కీర్తనల గ్రంథము 132
కీర్తనల గ్రంథము 133
కీర్తనల గ్రంథము 134
కీర్తనల గ్రంథము 135
కీర్తనల గ్రంథము 136
కీర్తనల గ్రంథము 137
కీర్తనల గ్రంథము 138
కీర్తనల గ్రంథము 139
కీర్తనల గ్రంథము 140
కీర్తనల గ్రంథము 141
కీర్తనల గ్రంథము 142
కీర్తనల గ్రంథము 143
కీర్తనల గ్రంథము 144
కీర్తనల గ్రంథము 145
కీర్తనల గ్రంథము 146
కీర్తనల గ్రంథము 147
కీర్తనల గ్రంథము 148
కీర్తనల గ్రంథము 149
కీర్తనల గ్రంథము 150
సామెతలు
సామెతలు 1
సామెతలు 2
సామెతలు 3
సామెతలు 4
సామెతలు 5
సామెతలు 6
సామెతలు 7
సామెతలు 8
సామెతలు 9
సామెతలు 10
సామెతలు 11
సామెతలు 12
సామెతలు 13
సామెతలు 14
సామెతలు 15
సామెతలు 16
సామెతలు 17
సామెతలు 18
సామెతలు 19
సామెతలు 20
సామెతలు 21
సామెతలు 22
సామెతలు 23
సామెతలు 24
సామెతలు 25
సామెతలు 26
సామెతలు 27
సామెతలు 28
సామెతలు 29
సామెతలు 30
సామెతలు 31
ప్రసంగి
ప్రసంగి 1
ప్రసంగి 2
ప్రసంగి 3
ప్రసంగి 4
ప్రసంగి 5
ప్రసంగి 6
ప్రసంగి 7
ప్రసంగి 8
ప్రసంగి 9
ప్రసంగి 10
ప్రసంగి 11
ప్రసంగి 12
పరమగీతము
పరమగీతము 1
పరమగీతము 2
పరమగీతము 3
పరమగీతము 4
పరమగీతము 5
పరమగీతము 6
పరమగీతము 7
పరమగీతము 8
యెషయా గ్రంథము
యెషయా గ్రంథము 1
యెషయా గ్రంథము 2
యెషయా గ్రంథము 3
యెషయా గ్రంథము 4
యెషయా గ్రంథము 5
యెషయా గ్రంథము 6
యెషయా గ్రంథము 7
యెషయా గ్రంథము 8
యెషయా గ్రంథము 9
యెషయా గ్రంథము 10
యెషయా గ్రంథము 11
యెషయా గ్రంథము 12
యెషయా గ్రంథము 13
యెషయా గ్రంథము 14
యెషయా గ్రంథము 15
యెషయా గ్రంథము 16
యెషయా గ్రంథము 17
యెషయా గ్రంథము 18
యెషయా గ్రంథము 19
యెషయా గ్రంథము 20
యెషయా గ్రంథము 21
యెషయా గ్రంథము 22
యెషయా గ్రంథము 23
యెషయా గ్రంథము 24
యెషయా గ్రంథము 25
యెషయా గ్రంథము 26
యెషయా గ్రంథము 27
యెషయా గ్రంథము 28
యెషయా గ్రంథము 29
యెషయా గ్రంథము 30
యెషయా గ్రంథము 31
యెషయా గ్రంథము 32
యెషయా గ్రంథము 33
యెషయా గ్రంథము 34
యెషయా గ్రంథము 35
యెషయా గ్రంథము 36
యెషయా గ్రంథము 37
యెషయా గ్రంథము 38
యెషయా గ్రంథము 39
యెషయా గ్రంథము 40
యెషయా గ్రంథము 41
యెషయా గ్రంథము 42
యెషయా గ్రంథము 43
యెషయా గ్రంథము 44
యెషయా గ్రంథము 45
యెషయా గ్రంథము 46
యెషయా గ్రంథము 47
యెషయా గ్రంథము 48
యెషయా గ్రంథము 49
యెషయా గ్రంథము 50
యెషయా గ్రంథము 51
యెషయా గ్రంథము 52
యెషయా గ్రంథము 53
యెషయా గ్రంథము 54
యెషయా గ్రంథము 55
యెషయా గ్రంథము 56
యెషయా గ్రంథము 57
యెషయా గ్రంథము 58
యెషయా గ్రంథము 59
యెషయా గ్రంథము 60
యెషయా గ్రంథము 61
యెషయా గ్రంథము 62
యెషయా గ్రంథము 63
యెషయా గ్రంథము 64
యెషయా గ్రంథము 65
యెషయా గ్రంథము 66
యిర్మీయా
యిర్మీయా 1
యిర్మీయా 2
యిర్మీయా 3
యిర్మీయా 4
యిర్మీయా 5
యిర్మీయా 6
యిర్మీయా 7
యిర్మీయా 8
యిర్మీయా 9
యిర్మీయా 10
యిర్మీయా 11
యిర్మీయా 12
యిర్మీయా 13
యిర్మీయా 14
యిర్మీయా 15
యిర్మీయా 16
యిర్మీయా 17
యిర్మీయా 18
యిర్మీయా 19
యిర్మీయా 20
యిర్మీయా 21
యిర్మీయా 22
యిర్మీయా 23
యిర్మీయా 24
యిర్మీయా 25
యిర్మీయా 26
యిర్మీయా 27
యిర్మీయా 28
యిర్మీయా 29
యిర్మీయా 30
యిర్మీయా 31
యిర్మీయా 32
యిర్మీయా 33
యిర్మీయా 34
యిర్మీయా 35
యిర్మీయా 36
యిర్మీయా 37
యిర్మీయా 38
యిర్మీయా 39
యిర్మీయా 40
యిర్మీయా 41
యిర్మీయా 42
యిర్మీయా 43
యిర్మీయా 44
యిర్మీయా 45
యిర్మీయా 46
యిర్మీయా 47
యిర్మీయా 48
యిర్మీయా 49
యిర్మీయా 50
యిర్మీయా 51
యిర్మీయా 52
విలాపవాక్యములు
విలాపవాక్యములు 1
విలాపవాక్యములు 2
విలాపవాక్యములు 3
విలాపవాక్యములు 4
విలాపవాక్యములు 5
యెహెజ్కేలు
యెహెజ్కేలు 1
యెహెజ్కేలు 2
యెహెజ్కేలు 3
యెహెజ్కేలు 4
యెహెజ్కేలు 5
యెహెజ్కేలు 6
యెహెజ్కేలు 7
యెహెజ్కేలు 8
యెహెజ్కేలు 9
యెహెజ్కేలు 10
యెహెజ్కేలు 11
యెహెజ్కేలు 12
యెహెజ్కేలు 13
యెహెజ్కేలు 14
యెహెజ్కేలు 15
యెహెజ్కేలు 16
యెహెజ్కేలు 17
యెహెజ్కేలు 18
యెహెజ్కేలు 19
యెహెజ్కేలు 20
యెహెజ్కేలు 21
యెహెజ్కేలు 22
యెహెజ్కేలు 23
యెహెజ్కేలు 24
యెహెజ్కేలు 25
యెహెజ్కేలు 26
యెహెజ్కేలు 27
యెహెజ్కేలు 28
యెహెజ్కేలు 29
యెహెజ్కేలు 30
యెహెజ్కేలు 31
యెహెజ్కేలు 32
యెహెజ్కేలు 33
యెహెజ్కేలు 34
యెహెజ్కేలు 35
యెహెజ్కేలు 36
యెహెజ్కేలు 37
యెహెజ్కేలు 38
యెహెజ్కేలు 39
యెహెజ్కేలు 40
యెహెజ్కేలు 41
యెహెజ్కేలు 42
యెహెజ్కేలు 43
యెహెజ్కేలు 44
యెహెజ్కేలు 45
యెహెజ్కేలు 46
యెహెజ్కేలు 47
యెహెజ్కేలు 48
దానియేలు
దానియేలు 1
దానియేలు 2
దానియేలు 3
దానియేలు 4
దానియేలు 5
దానియేలు 6
దానియేలు 7
దానియేలు 8
దానియేలు 9
దానియేలు 10
దానియేలు 11
దానియేలు 12
హొషేయ
హొషేయ 1
హొషేయ 2
హొషేయ 3
హొషేయ 4
హొషేయ 5
హొషేయ 6
హొషేయ 7
హొషేయ 8
హొషేయ 9
హొషేయ 10
హొషేయ 11
హొషేయ 12
హొషేయ 13
హొషేయ 14
యోవేలు
యోవేలు 1
యోవేలు 2
యోవేలు 3
ఆమోసు
ఆమోసు 1
ఆమోసు 2
ఆమోసు 3
ఆమోసు 4
ఆమోసు 5
ఆమోసు 6
ఆమోసు 7
ఆమోసు 8
ఆమోసు 9
ఓబద్యా
ఓబద్యా 1
యోనా
యోనా 1
యోనా 2
యోనా 3
యోనా 4
మీకా
మీకా 1
మీకా 2
మీకా 3
మీకా 4
మీకా 5
మీకా 6
మీకా 7
నహూము
నహూము 1
నహూము 2
నహూము 3
హబక్కూకు
హబక్కూకు 1
హబక్కూకు 2
హబక్కూకు 3
జెఫన్యా
జెఫన్యా 1
జెఫన్యా 2
జెఫన్యా 3
హగ్గయి
హగ్గయి 1
హగ్గయి 2
జెకర్యా
జెకర్యా 1
జెకర్యా 2
జెకర్యా 3
జెకర్యా 4
జెకర్యా 5
జెకర్యా 6
జెకర్యా 7
జెకర్యా 8
జెకర్యా 9
జెకర్యా 10
జెకర్యా 11
జెకర్యా 12
జెకర్యా 13
జెకర్యా 14
మలాకీ
మలాకీ 1
మలాకీ 2
మలాకీ 3
మలాకీ 4
మత్తయి సువార్త
మత్తయి సువార్త 1
మత్తయి సువార్త 2
మత్తయి సువార్త 3
మత్తయి సువార్త 4
మత్తయి సువార్త 5
మత్తయి సువార్త 6
మత్తయి సువార్త 7
మత్తయి సువార్త 8
మత్తయి సువార్త 9
మత్తయి సువార్త 10
మత్తయి సువార్త 11
మత్తయి సువార్త 12
మత్తయి సువార్త 13
మత్తయి సువార్త 14
మత్తయి సువార్త 15
మత్తయి సువార్త 16
మత్తయి సువార్త 17
మత్తయి సువార్త 18
మత్తయి సువార్త 19
మత్తయి సువార్త 20
మత్తయి సువార్త 21
మత్తయి సువార్త 22
మత్తయి సువార్త 23
మత్తయి సువార్త 24
మత్తయి సువార్త 25
మత్తయి సువార్త 26
మత్తయి సువార్త 27
మత్తయి సువార్త 28
మార్కు సువార్త
మార్కు సువార్త 1
మార్కు సువార్త 2
మార్కు సువార్త 3
మార్కు సువార్త 4
మార్కు సువార్త 5
మార్కు సువార్త 6
మార్కు సువార్త 7
మార్కు సువార్త 8
మార్కు సువార్త 9
మార్కు సువార్త 10
మార్కు సువార్త 11
మార్కు సువార్త 12
మార్కు సువార్త 13
మార్కు సువార్త 14
మార్కు సువార్త 15
మార్కు సువార్త 16
లూకా సువార్త
లూకా సువార్త 1
లూకా సువార్త 2
లూకా సువార్త 3
లూకా సువార్త 4
లూకా సువార్త 5
లూకా సువార్త 6
లూకా సువార్త 7
లూకా సువార్త 8
లూకా సువార్త 9
లూకా సువార్త 10
లూకా సువార్త 11
లూకా సువార్త 12
లూకా సువార్త 13
లూకా సువార్త 14
లూకా సువార్త 15
లూకా సువార్త 16
లూకా సువార్త 17
లూకా సువార్త 18
లూకా సువార్త 19
లూకా సువార్త 20
లూకా సువార్త 21
లూకా సువార్త 22
లూకా సువార్త 23
లూకా సువార్త 24
యోహాను సువార్త
యోహాను సువార్త 1
యోహాను సువార్త 2
యోహాను సువార్త 3
యోహాను సువార్త 4
యోహాను సువార్త 5
యోహాను సువార్త 6
యోహాను సువార్త 7
యోహాను సువార్త 8
యోహాను సువార్త 9
యోహాను సువార్త 10
యోహాను సువార్త 11
యోహాను సువార్త 12
యోహాను సువార్త 13
యోహాను సువార్త 14
యోహాను సువార్త 15
యోహాను సువార్త 16
యోహాను సువార్త 17
యోహాను సువార్త 18
యోహాను సువార్త 19
యోహాను సువార్త 20
యోహాను సువార్త 21
అపొస్తలుల కార్యములు
అపొస్తలుల కార్యములు 1
అపొస్తలుల కార్యములు 2
అపొస్తలుల కార్యములు 3
అపొస్తలుల కార్యములు 4
అపొస్తలుల కార్యములు 5
అపొస్తలుల కార్యములు 6
అపొస్తలుల కార్యములు 7
అపొస్తలుల కార్యములు 8
అపొస్తలుల కార్యములు 9
అపొస్తలుల కార్యములు 10
అపొస్తలుల కార్యములు 11
అపొస్తలుల కార్యములు 12
అపొస్తలుల కార్యములు 13
అపొస్తలుల కార్యములు 14
అపొస్తలుల కార్యములు 15
అపొస్తలుల కార్యములు 16
అపొస్తలుల కార్యములు 17
అపొస్తలుల కార్యములు 18
అపొస్తలుల కార్యములు 19
అపొస్తలుల కార్యములు 20
అపొస్తలుల కార్యములు 21
అపొస్తలుల కార్యములు 22
అపొస్తలుల కార్యములు 23
అపొస్తలుల కార్యములు 24
అపొస్తలుల కార్యములు 25
అపొస్తలుల కార్యములు 26
అపొస్తలుల కార్యములు 27
అపొస్తలుల కార్యములు 28
రోమీయులకు
రోమీయులకు 1
రోమీయులకు 1:1
రోమీయులకు 1:2
రోమీయులకు 1:3
రోమీయులకు 1:4
రోమీయులకు 1:5
రోమీయులకు 1:6
రోమీయులకు 1:7
రోమీయులకు 1:8
రోమీయులకు 1:9
రోమీయులకు 1:10
రోమీయులకు 1:11
రోమీయులకు 1:12
రోమీయులకు 1:13
రోమీయులకు 1:14
రోమీయులకు 1:15
రోమీయులకు 1:16
రోమీయులకు 1:17
రోమీయులకు 1:18
రోమీయులకు 1:19
రోమీయులకు 1:20
రోమీయులకు 1:21
రోమీయులకు 1:22
రోమీయులకు 1:23
రోమీయులకు 1:24
రోమీయులకు 1:25
రోమీయులకు 1:26
రోమీయులకు 1:27
రోమీయులకు 1:28
రోమీయులకు 1:29
రోమీయులకు 1:30
రోమీయులకు 1:31
రోమీయులకు 1:32
రోమీయులకు 2
రోమీయులకు 3
రోమీయులకు 4
రోమీయులకు 5
రోమీయులకు 6
రోమీయులకు 7
రోమీయులకు 8
రోమీయులకు 9
రోమీయులకు 10
రోమీయులకు 11
రోమీయులకు 12
రోమీయులకు 13
రోమీయులకు 14
రోమీయులకు 15
రోమీయులకు 16
1 కొరింథీయులకు
1 కొరింథీయులకు 1
1 కొరింథీయులకు 2
1 కొరింథీయులకు 3
1 కొరింథీయులకు 4
1 కొరింథీయులకు 5
1 కొరింథీయులకు 6
1 కొరింథీయులకు 7
1 కొరింథీయులకు 8
1 కొరింథీయులకు 9
1 కొరింథీయులకు 10
1 కొరింథీయులకు 11
1 కొరింథీయులకు 12
1 కొరింథీయులకు 13
1 కొరింథీయులకు 14
1 కొరింథీయులకు 15
1 కొరింథీయులకు 16
2 కొరింథీయులకు
2 కొరింథీయులకు 1
2 కొరింథీయులకు 2
2 కొరింథీయులకు 3
2 కొరింథీయులకు 4
2 కొరింథీయులకు 5
2 కొరింథీయులకు 6
2 కొరింథీయులకు 7
2 కొరింథీయులకు 8
2 కొరింథీయులకు 9
2 కొరింథీయులకు 10
2 కొరింథీయులకు 11
2 కొరింథీయులకు 12
2 కొరింథీయులకు 13
గలతీయులకు
గలతీయులకు 1
గలతీయులకు 2
గలతీయులకు 3
గలతీయులకు 4
గలతీయులకు 5
గలతీయులకు 6
ఎఫెసీయులకు
ఎఫెసీయులకు 1
ఎఫెసీయులకు 2
ఎఫెసీయులకు 3
ఎఫెసీయులకు 4
ఎఫెసీయులకు 5
ఎఫెసీయులకు 6
ఫిలిప్పీయులకు
ఫిలిప్పీయులకు 1
ఫిలిప్పీయులకు 2
ఫిలిప్పీయులకు 3
ఫిలిప్పీయులకు 4
కొలొస్సయులకు
కొలొస్సయులకు 1
కొలొస్సయులకు 2
కొలొస్సయులకు 3
కొలొస్సయులకు 4
1 థెస్సలొనీకయులకు
1 థెస్సలొనీకయులకు 1
1 థెస్సలొనీకయులకు 2
1 థెస్సలొనీకయులకు 3
1 థెస్సలొనీకయులకు 4
1 థెస్సలొనీకయులకు 5
2 థెస్సలొనీకయులకు
2 థెస్సలొనీకయులకు 1
2 థెస్సలొనీకయులకు 2
2 థెస్సలొనీకయులకు 3
1 తిమోతికి
1 తిమోతికి 1
1 తిమోతికి 2
1 తిమోతికి 3
1 తిమోతికి 4
1 తిమోతికి 5
1 తిమోతికి 6
2 తిమోతికి
2 తిమోతికి 1
2 తిమోతికి 2
2 తిమోతికి 3
2 తిమోతికి 4
తీతుకు
తీతుకు 1
తీతుకు 2
తీతుకు 3
ఫిలేమోనుకు
ఫిలేమోనుకు 1
హెబ్రీయులకు
హెబ్రీయులకు 1
హెబ్రీయులకు 2
హెబ్రీయులకు 3
హెబ్రీయులకు 4
హెబ్రీయులకు 5
హెబ్రీయులకు 6
హెబ్రీయులకు 7
హెబ్రీయులకు 8
హెబ్రీయులకు 9
హెబ్రీయులకు 10
హెబ్రీయులకు 11
హెబ్రీయులకు 12
హెబ్రీయులకు 13
యాకోబు
యాకోబు 1
యాకోబు 2
యాకోబు 3
యాకోబు 4
యాకోబు 5
1 పేతురు
1 పేతురు 1
1 పేతురు 2
1 పేతురు 3
1 పేతురు 4
1 పేతురు 5
2 పేతురు
2 పేతురు 1
2 పేతురు 2
2 పేతురు 3
1 యోహాను
1 యోహాను 1
1 యోహాను 2
1 యోహాను 3
1 యోహాను 4
1 యోహాను 5
2 యోహాను
2 యోహాను 1
3 యోహాను
3 యోహాను 1
యూదా
యూదా 1
ప్రకటన గ్రంథము
ప్రకటన గ్రంథము 1
ప్రకటన గ్రంథము 2
ప్రకటన గ్రంథము 3
ప్రకటన గ్రంథము 4
ప్రకటన గ్రంథము 5
ప్రకటన గ్రంథము 6
ప్రకటన గ్రంథము 7
ప్రకటన గ్రంథము 8
ప్రకటన గ్రంథము 9
ప్రకటన గ్రంథము 10
ప్రకటన గ్రంథము 11
ప్రకటన గ్రంథము 12
ప్రకటన గ్రంథము 13
ప్రకటన గ్రంథము 14
ప్రకటన గ్రంథము 15
ప్రకటన గ్రంథము 16
ప్రకటన గ్రంథము 17
ప్రకటన గ్రంథము 18
ప్రకటన గ్రంథము 19
ప్రకటన గ్రంథము 20
ప్రకటన గ్రంథము 21
ప్రకటన గ్రంథము 22
Romans 1:3
Romans 1:3
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
TEV
ERVTE
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
GNTBRP
GNTTRP
GNTWHRP
GNTERP
Bible Language Cross References for the verse
Romans 1:3
in
TEV
Bible Language Cross References for the verse
Romans 1:3
in
ERVTE
Bible Language Cross References for the verse
Romans 1:3
in
KJV
Galatians 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Now
I
say,
That
the
heir,
as
long
as
he
is
a
child,
differeth
nothing
from
a
servant,
though
he
be
lord
of
all;
2
But
is
under
tutors
and
governors
until
the
time
appointed
of
the
father.
3
Even
so
we,
when
we
were
children,
were
in
bondage
under
the
elements
of
the
world:
4
But
when
the
fulness
of
the
time
was
come,
God
sent
forth
his
Son,
made
of
a
woman,
made
under
the
law,
5
To
redeem
them
that
were
under
the
law,
that
we
might
receive
the
adoption
of
sons.
6
And
because
ye
are
sons,
God
hath
sent
forth
the
Spirit
of
his
Son
into
your
hearts,
crying,
Abba,
Father.
7
Wherefore
thou
art
no
more
a
servant,
but
a
son;
and
if
a
son,
then
an
heir
of
God
through
Christ.
8
Howbeit
then,
when
ye
knew
not
God,
ye
did
service
unto
them
which
by
nature
are
no
gods.
9
But
now,
after
that
ye
have
known
God,
or
rather
are
known
of
God,
how
turn
ye
again
to
the
weak
and
beggarly
elements,
whereunto
ye
desire
again
to
be
in
bondage?
10
Ye
observe
days,
and
months,
and
times,
and
years.
11
I
am
afraid
of
you,
lest
I
have
bestowed
upon
you
labour
in
vain.
12
Brethren,
I
beseech
you,
be
as
I
am;
for
I
am
as
ye
are:
ye
have
not
injured
me
at
all.
13
Ye
know
how
through
infirmity
of
the
flesh
I
preached
the
gospel
unto
you
at
the
first.
14
And
my
temptation
which
was
in
my
flesh
ye
despised
not,
nor
rejected;
but
received
me
as
an
angel
of
God,
even
as
Christ
Jesus.
15
Where
is
then
the
blessedness
ye
spake
of?
for
I
bear
you
record,
that,
if
it
had
been
possible,
ye
would
have
plucked
out
your
own
eyes,
and
have
given
them
to
me.
16
Am
I
therefore
become
your
enemy,
because
I
tell
you
the
truth?
17
They
zealously
affect
you,
but
not
well;
yea,
they
would
exclude
you,
that
ye
might
affect
them.
18
But
it
is
good
to
be
zealously
affected
always
in
a
good
thing,
and
not
only
when
I
am
present
with
you.
19
My
little
children,
of
whom
I
travail
in
birth
again
until
Christ
be
formed
in
you,
20
I
desire
to
be
present
with
you
now,
and
to
change
my
voice;
for
I
stand
in
doubt
of
you.
21
Tell
me,
ye
that
desire
to
be
under
the
law,
do
ye
not
hear
the
law?
22
For
it
is
written,
that
Abraham
had
two
sons,
the
one
by
a
bondmaid,
the
other
by
a
freewoman.
23
But
he
who
was
of
the
bondwoman
was
born
after
the
flesh;
but
he
of
the
freewoman
was
by
promise.
24
Which
things
are
an
allegory:
for
these
are
the
two
covenants;
the
one
from
the
mount
Sinai,
which
gendereth
to
bondage,
which
is
Agar.
25
For
this
Agar
is
mount
Sinai
in
Arabia,
and
answereth
to
Jerusalem
which
now
is,
and
is
in
bondage
with
her
children.
26
But
Jerusalem
which
is
above
is
free,
which
is
the
mother
of
us
all.
27
For
it
is
written,
Rejoice,
thou
barren
that
bearest
not;
break
forth
and
cry,
thou
that
travailest
not:
for
the
desolate
hath
many
more
children
than
she
which
hath
an
husband.
28
Now
we,
brethren,
as
Isaac
was,
are
the
children
of
promise.
29
But
as
then
he
that
was
born
after
the
flesh
persecuted
him
that
was
born
after
the
Spirit,
even
so
it
is
now.
30
Nevertheless
what
saith
the
scripture?
Cast
out
the
bondwoman
and
her
son:
for
the
son
of
the
bondwoman
shall
not
be
heir
with
the
son
of
the
freewoman.
31
So
then,
brethren,
we
are
not
children
of
the
bondwoman,
but
of
the
free.
Bible Language Cross References for the verse
Romans 1:3
in
KJVP
Bible Language Cross References for the verse
Romans 1:3
in
YLT
Galatians 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
And
I
say,
so
long
time
as
the
heir
is
a
babe,
he
differeth
nothing
from
a
servant
--
being
lord
of
all,
2
but
is
under
tutors
and
stewards
till
the
time
appointed
of
the
father,
3
so
also
we,
when
we
were
babes,
under
the
elements
of
the
world
were
in
servitude,
4
and
when
the
fulness
of
time
did
come,
God
sent
forth
His
Son,
come
of
a
woman,
come
under
law,
5
that
those
under
law
he
may
redeem,
that
the
adoption
of
sons
we
may
receive;
6
and
because
ye
are
sons,
God
did
send
forth
the
spirit
of
His
Son
into
your
hearts,
crying,
`Abba,
Father!`
7
so
that
thou
art
no
more
a
servant,
but
a
son,
and
if
a
son,
also
an
heir
of
God
through
Christ.
8
But
then,
indeed,
not
having
known
God,
ye
were
in
servitude
to
those
not
by
nature
gods,
9
and
now,
having
known
God
--
and
rather
being
known
by
God
--
how
turn
ye
again
unto
the
weak
and
poor
elements
to
which
anew
ye
desire
to
be
in
servitude?
10
days
ye
observe,
and
months,
and
times,
and
years!
11
I
am
afraid
of
you,
lest
in
vain
I
did
labour
toward
you.
12
Become
as
I
am
--
because
I
also
am
as
ye
brethren,
I
beseech
you;
to
me
ye
did
no
hurt,
13
and
ye
have
known
that
through
infirmity
of
the
flesh
I
did
proclaim
good
news
to
you
at
the
first,
14
and
my
trial
that
is
in
my
flesh
ye
did
not
despise
nor
reject,
but
as
a
messenger
of
God
ye
did
receive
me
--
as
Christ
Jesus;
15
what
then
was
your
happiness?
for
I
testify
to
you,
that
if
possible,
your
eyes
having
plucked
out,
ye
would
have
given
to
me;
16
so
that
your
enemy
have
I
become,
being
true
to
you?
17
they
are
zealous
for
you
--
yet
not
well,
but
they
wish
to
shut
us
out,
that
for
them
ye
may
be
zealous;
18
and
it
is
good
to
be
zealously
regarded,
in
what
is
good,
at
all
times,
and
not
only
in
my
being
present
with
you;
19
my
little
children,
of
whom
again
I
travail
in
birth,
till
Christ
may
be
formed
in
you,
20
and
I
was
wishing
to
be
present
with
you
now,
and
to
change
my
voice,
because
I
am
in
doubt
about
you.
21
Tell
me,
ye
who
are
willing
to
be
under
law,
the
law
do
ye
not
hear?
22
for
it
hath
been
written,
that
Abraham
had
two
sons,
one
by
the
maid-servant,
and
one
by
the
free-woman,
23
but
he
who
is
of
the
maid-servant,
according
to
flesh
hath
been,
and
he
who
is
of
the
free-woman,
through
the
promise;
24
which
things
are
allegorized,
for
these
are
the
two
covenants:
one,
indeed,
from
mount
Sinai,
to
servitude
bringing
forth,
which
is
Hagar;
25
for
this
Hagar
is
mount
Sinai
in
Arabia,
and
doth
correspond
to
the
Jerusalem
that
now
is
,
and
is
in
servitude
with
her
children,
26
and
the
Jerusalem
above
is
the
free-woman,
which
is
mother
of
us
all,
27
for
it
hath
been
written,
`Rejoice,
O
barren,
who
art
not
bearing;
break
forth
and
cry,
thou
who
art
not
travailing,
because
many
are
the
children
of
the
desolate
--
more
than
of
her
having
the
husband.`
28
And
we,
brethren,
as
Isaac,
are
children
of
promise,
29
but
as
then
he
who
was
born
according
to
the
flesh
did
persecute
him
according
to
the
spirit,
so
also
now;
30
but
what
saith
the
Writing?
`Cast
forth
the
maid-servant
and
her
son,
for
the
son
of
the
maid-servant
may
not
be
heir
with
the
son
of
the
free-woman;`
31
then,
brethren,
we
are
not
a
maid-servant`s
children,
but
the
free-woman`s.
Bible Language Cross References for the verse
Romans 1:3
in
ASV
Galatians 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
But
I
say
that
so
long
as
the
heir
is
a
child,
he
differeth
nothing
from
a
bondservant
though
he
is
lord
of
all;
2
but
is
under
guardians
and
stewards
until
the
day
appointed
of
the
father.
3
So
we
also,
when
we
were
children,
were
held
in
bondage
under
the
rudiments
of
the
world:
4
but
when
the
fulness
of
the
time
came,
God
sent
forth
his
Son,
born
of
a
woman,
born
under
the
law,
5
that
he
might
redeem
them
that
were
under
the
law,
that
we
might
receive
the
adoption
of
sons.
6
And
because
ye
are
sons,
God
sent
forth
the
Spirit
of
his
Son
into
our
hearts,
crying,
Abba,
Father.
7
So
that
thou
art
no
longer
a
bondservant,
but
a
son;
and
if
a
son,
then
an
heir
through
God.
8
Howbeit
at
that
time,
not
knowing
God,
ye
were
in
bondage
to
them
that
by
nature
are
no
gods:
9
but
now
that
ye
have
come
to
know
God,
or
rather
to
be
known
by
God,
how
turn
ye
back
again
to
the
weak
and
beggarly
rudiments,
whereunto
ye
desire
to
be
in
bondage
over
again?
10
Ye
observe
days,
and
months,
and
seasons,
and
years.
11
I
am
afraid
of
you,
lest
by
any
means
I
have
bestowed
labor
upon
you
in
vain.
12
I
beseech
you,
brethren,
become
as
I
am,
for
I
also
am
become
as
ye
are.
Ye
did
me
no
wrong:
13
but
ye
know
that
because
of
an
infirmity
of
the
flesh
I
preached
the
gospel
unto
you
the
first
time:
14
and
that
which
was
a
temptation
to
you
in
my
flesh
ye
despised
not,
nor
rejected;
but
ye
received
me
as
an
angel
of
God,
even
as
Christ
Jesus.
15
Where
then
is
that
gratulation
of
yourselves?
for
I
bear
you
witness,
that,
if
possible,
ye
would
have
plucked
out
your
eyes
and
given
them
to
me.
16
So
then
am
I
become
your
enemy,
by
telling
you
the
truth?
17
They
zealously
seek
you
in
no
good
way;
nay,
they
desire
to
shut
you
out,
that
ye
may
seek
them.
18
But
it
is
good
to
be
zealously
sought
in
a
good
matter
at
all
times,
and
not
only
when
I
am
present
with
you.
19
My
little
children,
of
whom
I
am
again
in
travail
until
Christ
be
formed
in
you--
20
but
I
could
wish
to
be
present
with
you
now,
and
to
change
my
tone;
for
I
am
perplexed
about
you.
21
Tell
me,
ye
that
desire
to
be
under
the
law,
do
ye
not
hear
the
law?
22
For
it
is
written,
that
Abraham
had
two
sons,
one
by
the
handmaid,
and
one
by
the
freewoman.
23
Howbeit
the
son
by
the
handmaid
is
born
after
the
flesh;
but
the
son
by
the
freewoman
is
born
through
promise.
24
Which
things
contain
an
allegory:
for
these
women
are
two
covenants;
one
from
mount
Sinai,
bearing
children
unto
bondage,
which
is
Hagar.
25
Now
this
Hagar
is
mount
Sinai
in
Arabia
and
answereth
to
the
Jerusalem
that
now
is:
for
she
is
in
bondage
with
her
children.
26
But
the
Jerusalem
that
is
above
is
free,
which
is
our
mother.
27
For
it
is
written,
Rejoice,
thou
barren
that
bearest
not;
Break
forth
and
cry,
thou
that
travailest
not:
For
more
are
the
children
of
the
desolate
than
of
her
that
hath
the
husband.
28
Now
we,
brethren,
as
Isaac
was,
are
children
of
promise.
29
But
as
then
he
that
was
born
after
the
flesh
persecuted
him
that
was
born
after
the
Spirit,
so
also
it
is
now.
30
Howbeit
what
saith
the
scripture?
Cast
out
the
handmaid
and
her
son:
for
the
son
of
the
handmaid
shall
not
inherit
with
the
son
of
the
freewoman.
31
Wherefore,
brethren,
we
are
not
children
of
a
handmaid,
but
of
the
freewoman.
Bible Language Cross References for the verse
Romans 1:3
in
WEB
Galatians 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
But
I
say
that
so
long
as
the
heir
is
a
child,
he
is
no
different
from
a
bondservant,
though
he
is
lord
of
all;
2
but
is
under
guardians
and
stewards
until
the
day
appointed
by
the
father.
3
So
we
also,
when
we
were
children,
were
held
in
bondage
under
the
elements
of
the
world.
4
But
when
the
fullness
of
the
time
came,
God
sent
out
his
Son,
born
to
a
woman,
born
under
the
law,
5
that
he
might
redeem
those
who
were
under
the
law,
that
we
might
receive
the
adoption
of
children.
6
And
because
you
are
children,
God
sent
out
the
Spirit
of
his
Son
into
your
hearts,
crying,
"Abba,
Father!"
7
So
you
are
no
longer
a
bondservant,
but
a
son;
and
if
a
son,
then
an
heir
of
God
through
Christ.
8
However
at
that
time,
not
knowing
God,
you
were
in
bondage
to
those
who
by
nature
are
not
gods.
9
But
now
that
you
have
come
to
know
God,
or
rather
to
be
known
by
God,
why
do
you
turn
back
again
to
the
weak
and
miserable
elements,
to
which
you
desire
to
be
in
bondage
all
over
again?
10
You
observe
days,
months,
seasons,
and
years.
11
I
am
afraid
for
you,
that
I
might
have
wasted
my
labor
for
you.
12
I
beg
you,
brothers,
become
as
I
am,
for
I
also
have
become
as
you
are.
You
did
me
no
wrong,
13
but
you
know
that
because
of
weakness
of
the
flesh
I
preached
the
gospel
to
you
the
first
time.
14
That
which
was
a
temptation
to
you
in
my
flesh,
you
didn't
despise
nor
reject;
but
you
received
me
as
an
angel
of
God,
even
as
Christ
Jesus.
15
What
was
the
blessing
you
enjoyed?
For
I
testify
to
you
that,
if
possible,
you
would
have
plucked
out
your
eyes
and
given
them
to
me.
16
So
then,
have
I
become
your
enemy
by
telling
you
the
truth?
17
They
zealously
seek
you
in
no
good
way.
No,
they
desire
to
alienate
you,
that
you
may
seek
them.
18
But
it
is
always
good
to
be
zealous
in
a
good
cause,
and
not
only
when
I
am
present
with
you.
19
My
little
children,
of
whom
I
am
again
in
travail
until
Christ
is
formed
in
you�
20
but
I
could
wish
to
be
present
with
you
now,
and
to
change
my
tone,
for
I
am
perplexed
about
you.
21
Tell
me,
you
that
desire
to
be
under
the
law,
don't
you
listen
to
the
law?
22
For
it
is
written
that
Abraham
had
two
sons,
one
by
the
handmaid,
and
one
by
the
free
woman.
23
However,
the
son
by
the
handmaid
was
born
according
to
the
flesh,
but
the
son
by
the
free
woman
was
born
through
promise.
24
These
things
contain
an
allegory,
for
these
are
two
covenants.
One
is
from
Mount
Sinai,
bearing
children
to
bondage,
which
is
Hagar.
25
For
this
Hagar
is
Mount
Sinai
in
Arabia,
and
answers
to
the
Jerusalem
that
exists
now,
for
she
is
in
bondage
with
her
children.
26
But
the
Jerusalem
that
is
above
is
free,
which
is
the
mother
of
us
all.
27
For
it
is
written,
"Rejoice,
you
barren
who
don't
bear.
Break
forth
and
shout,
you
that
don't
travail.
For
more
are
the
children
of
the
desolate
than
of
her
who
has
a
husband."
28
Now
we,
brothers,
as
Isaac
was,
are
children
of
promise.
29
But
as
then,
he
who
was
born
according
to
the
flesh
persecuted
him
who
was
born
according
to
the
Spirit,
so
also
it
is
now.
30
However
what
does
the
Scripture
say?
"Throw
out
the
handmaid
and
her
son,
for
the
son
of
the
handmaid
will
not
inherit
with
the
son
of
the
free
woman."
31
So
then,
brothers,
we
are
not
children
of
a
handmaid,
but
of
the
free
woman.
Bible Language Cross References for the verse
Romans 1:3
in
RV
Galatians 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
But
I
say
that
so
long
as
the
heir
is
a
child,
he
differeth
nothing
from
a
bondservant,
though
he
is
lord
of
all;
2
but
is
under
guardians
and
stewards
until
the
term
appointed
of
the
father.
3
So
we
also,
when
we
were
children,
were
held
in
bondage
under
the
rudiments
of
the
world:
4
but
when
the
fulness
of
the
time
came,
God
sent
forth
his
Son,
born
of
a
woman,
born
under
the
law,
5
that
he
might
redeem
them
which
were
under
the
law,
that
we
might
receive
the
adoption
of
sons.
6
And
because
ye
are
sons,
God
sent
forth
the
Spirit
of
his
Son
into
our
hearts,
crying,
Abba,
Father.
7
So
that
thou
art
no
longer
a
bondservant,
but
a
son;
and
if
a
son,
then
an
heir
through
God.
8
Howbeit
at
that
time,
not
knowing
God,
ye
were
in
bondage
to
them
which
by
nature
are
no
gods:
9
but
now
that
ye
have
come
to
know
God,
or
rather
to
be
known
of
God,
how
turn
ye
back
again
to
the
weak
and
beggarly
rudiments,
whereunto
ye
desire
to
be
in
bondage
over
again?
10
Ye
observe
days,
and
months,
and
seasons,
and
years.
11
I
am
afraid
of
you,
lest
by
any
means
I
have
bestowed
labour
upon
you
in
vain.
12
I
beseech
you,
brethren,
be
as
I
{cf15i
am},
for
I
{cf15i
am}
as
ye
{cf15i
are}.
Ye
did
me
no
wrong:
13
but
ye
know
that
because
of
an
infirmity
of
the
flesh
I
preached
the
gospel
unto
you
the
first
time:
14
and
that
which
was
a
temptation
to
you
in
my
flesh
ye
despised
not,
nor
rejected;
but
ye
received
me
as
an
angel
of
God,
{cf15i
even}
as
Christ
Jesus.
15
Where
then
is
that
gratulation
of
yourselves?
for
I
bear
you
witness,
that,
if
possible,
ye
would
have
plucked
out
your
eyes
and
given
them
to
me.
16
So
then
am
I
become
your
enemy,
because
I
tell
you
the
truth?
17
They
zealously
seek
you
in
no
good
way;
nay,
they
desire
to
shut
you
out,
that
ye
may
seek
them.
18
But
it
is
good
to
be
zealously
sought
in
a
good
matter
at
all
times,
and
not
only
when
I
am
present
with
you.
19
My
little
children,
of
whom
I
am
again
in
travail
until
Christ
be
formed
in
you,
20
yea,
I
could
wish
to
be
present
with
you
now,
and
to
change
my
voice;
for
I
am
perplexed
about
you.
21
Tell
me,
ye
that
desire
to
be
under
the
law,
do
ye
not
hear
the
law?
22
For
it
is
written,
that
Abraham
had
two
sons,
one
by
the
handmaid,
and
one
by
the
freewoman.
23
Howbeit
the
{cf15i
son}
by
the
handmaid
is
born
after
the
flesh;
but
the
{cf15i
son}
by
the
freewoman
{cf15i
is
born}
through
promise.
24
Which
things
contain
an
allegory:
for
these
{cf15i
women}
are
two
covenants;
one
from
mount
Sinai,
bearing
children
unto
bondage,
which
is
Hagar.
25
Now
this
Hagar
is
mount
Sinai
in
Arabia,
and
answereth
to
the
Jerusalem
that
now
is:
for
she
is
in
bondage
with
her
children.
26
But
the
Jerusalem
that
is
above
is
free,
which
is
our
mother.
27
For
it
is
written,
Rejoice,
thou
barren
that
bearest
not;
Break
forth
and
cry,
thou
that
travailest
not:
For
more
are
the
children
of
the
desolate
than
of
her
which
hath
the
husband.
28
Now
we,
brethren,
as
Isaac
was,
are
children
of
promise.
29
But
as
then
he
that
was
born
after
the
flesh
persecuted
him
{cf15i
that
was
born}
after
the
Spirit,
even
so
it
is
now.
30
Howbeit
what
saith
the
scripture?
Cast
out
the
handmaid
and
her
son:
for
the
son
of
the
handmaid
shall
not
inherit
with
the
son
of
the
freewoman.
31
Wherefore,
brethren,
we
are
not
children
of
a
handmaid,
but
of
the
freewoman.
Bible Language Cross References for the verse
Romans 1:3
in
NET
Galatians 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Now
I
mean
that
the
heir,
as
long
as
he
is
a
minor,
is
no
different
from
a
slave,
though
he
is
the
owner
of
everything.
2
But
he
is
under
guardians
and
managers
until
the
date
set
by
his
father.
3
So
also
we,
when
we
were
minors,
were
enslaved
under
the
basic
forces
of
the
world.
4
But
when
the
appropriate
time
had
come,
God
sent
out
his
Son,
born
of
a
woman,
born
under
the
law,
5
to
redeem
those
who
were
under
the
law,
so
that
we
may
be
adopted
as
sons
with
full
rights.
6
And
because
you
are
sons,
God
sent
the
Spirit
of
his
Son
into
our
hearts,
who
calls
"Abba!
Father!"
7
So
you
are
no
longer
a
slave
but
a
son,
and
if
you
are
a
son,
then
you
are
also
an
heir
through
God.
8
Formerly
when
you
did
not
know
God,
you
were
enslaved
to
beings
that
by
nature
are
not
gods
at
all.
9
But
now
that
you
have
come
to
know
God
(or
rather
to
be
known
by
God),
how
can
you
turn
back
again
to
the
weak
and
worthless
basic
forces?
Do
you
want
to
be
enslaved
to
them
all
over
again?
10
You
are
observing
religious
days
and
months
and
seasons
and
years.
11
I
fear
for
you
that
my
work
for
you
may
have
been
in
vain.
12
I
beg
you,
brothers
and
sisters,
become
like
me,
because
I
have
become
like
you.
You
have
done
me
no
wrong!
13
But
you
know
it
was
because
of
a
physical
illness
that
I
first
proclaimed
the
gospel
to
you,
14
and
though
my
physical
condition
put
you
to
the
test,
you
did
not
despise
or
reject
me.
Instead,
you
welcomed
me
as
though
I
were
an
angel
of
God,
as
though
I
were
Christ
Jesus
himself!
15
Where
then
is
your
sense
of
happiness
now?
For
I
testify
about
you
that
if
it
were
possible,
you
would
have
pulled
out
your
eyes
and
given
them
to
me!
16
So
then,
have
I
become
your
enemy
by
telling
you
the
truth?
17
They
court
you
eagerly,
but
for
no
good
purpose;
they
want
to
exclude
you,
so
that
you
would
seek
them
eagerly.
18
However,
it
is
good
to
be
sought
eagerly
for
a
good
purpose
at
all
times,
and
not
only
when
I
am
present
with
you.
19
My
children�
I
am
again
undergoing
birth
pains
until
Christ
is
formed
in
you!
20
I
wish
I
could
be
with
you
now
and
change
my
tone
of
voice,
because
I
am
perplexed
about
you.
21
Tell
me,
you
who
want
to
be
under
the
law,
do
you
not
understand
the
law?
22
For
it
is
written
that
Abraham
had
two
sons,
one
by
the
slave
woman
and
the
other
by
the
free
woman.
23
But
one,
the
son
by
the
slave
woman,
was
born
by
natural
descent,
while
the
other,
the
son
by
the
free
woman,
was
born
through
the
promise.
24
These
things
may
be
treated
as
an
allegory,
for
these
women
represent
two
covenants.
One
is
from
Mount
Sinai
bearing
children
for
slavery;
this
is
Hagar.
25
Now
Hagar
represents
Mount
Sinai
in
Arabia
and
corresponds
to
the
present
Jerusalem,
for
she
is
in
slavery
with
her
children.
26
But
the
Jerusalem
above
is
free,
and
she
is
our
mother.
27
For
it
is
written:
"Rejoice,
O
barren
woman
who
does
not
bear
children;
break
forth
and
shout,
you
who
have
no
birth
pains,
because
the
children
of
the
desolate
woman
are
more
numerous
than
those
of
the
woman
who
has
a
husband."
28
But
you,
brothers
and
sisters,
are
children
of
the
promise
like
Isaac.
29
But
just
as
at
that
time
the
one
born
by
natural
descent
persecuted
the
one
born
according
to
the
Spirit,
so
it
is
now.
30
But
what
does
the
scripture
say?
"Throw
out
the
slave
woman
and
her
son,
for
the
son
of
the
slave
woman
will
not
share
the
inheritance
with
the
son"
of
the
free
woman.
31
Therefore,
brothers
and
sisters,
we
are
not
children
of
the
slave
woman
but
of
the
free
woman.
Bible Language Cross References for the verse
Romans 1:3
in
ERVEN
Galatians 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
This
is
what
I
am
saying:
When
young
children
inherit
all
that
their
father
owned,
they
are
still
no
different
from
his
slaves.
It
doesn't
matter
that
they
own
everything.
2
While
they
are
children,
they
must
obey
those
who
are
chosen
to
care
for
them.
But
when
they
reach
the
age
the
father
set,
they
are
free.
3
It
is
the
same
for
us.
We
were
once
like
children,
slaves
to
the
useless
rules
of
this
world.
4
But
when
the
right
time
came,
God
sent
his
Son,
who
was
born
from
a
woman
and
lived
under
the
law.
5
God
did
this
so
that
he
could
buy
the
freedom
of
those
who
were
under
the
law.
God's
purpose
was
to
make
us
his
children.
6
Since
you
are
now
God's
children,
he
has
sent
the
Spirit
of
his
Son
into
your
hearts.
The
Spirit
cries
out,
"Abba,
Father."
7
Now
you
are
not
slaves
like
before.
You
are
God's
children,
and
you
will
receive
everything
he
promised
his
children.
8
In
the
past
you
did
not
know
God.
You
were
slaves
to
gods
that
were
not
real.
9
But
now
you
know
the
true
God.
Really,
though,
it
is
God
who
knows
you.
So
why
do
you
turn
back
to
the
same
kind
of
weak
and
useless
rules
you
followed
before?
Do
you
want
to
be
slaves
to
those
things
again?
10
It
worries
me
that
you
follow
teachings
about
special
days,
months,
seasons,
and
years.
I
fear
that
my
work
for
you
has
been
wasted.
11
vnumber="11">
12
Brothers
and
sisters,
I
became
like
you.
So
please
become
like
me.
You
were
very
good
to
me
before.
13
You
know
that
I
came
to
you
the
first
time
because
I
was
sick.
That
was
when
I
told
the
Good
News
to
you.
14
My
sickness
was
a
burden
to
you,
but
you
did
not
hate
me
or
make
me
leave.
Instead,
you
welcomed
me
as
if
I
were
an
angel
from
God.
You
accepted
me
as
if
I
were
Jesus
Christ
himself!
15
You
were
very
happy
then.
Where
is
that
joy
now?
I
can
say
without
a
doubt
that
you
would
have
done
anything
to
help
me.
If
it
had
been
possible,
you
would
have
taken
out
your
own
eyes
and
given
them
to
me.
16
Am
I
now
your
enemy
because
I
tell
you
the
truth?
17
Those
people
are
working
hard
to
persuade
you,
but
this
is
not
good
for
you.
They
want
to
persuade
you
to
turn
against
us
and
work
hard
for
them.
18
It
is
good
for
you
to
work
hard,
of
course,
if
it
is
for
something
good.
That's
something
you
should
do
whether
I
am
there
or
not.
19
My
little
children,
I
am
in
pain
again
over
you,
like
a
mother
giving
birth.
I
will
feel
this
pain
until
people
can
look
at
you
and
see
Christ.
20
I
wish
I
could
be
with
you
now.
Then
maybe
I
could
change
the
way
I
am
talking
to
you.
Now
I
don't
know
what
to
do
about
you.
21
Some
of
you
people
want
to
be
under
the
law.
Tell
me,
do
you
know
what
the
law
says?
22
The
Scriptures
say
that
Abraham
had
two
sons.
The
mother
of
one
son
was
a
slave
woman,
and
the
mother
of
the
other
son
was
a
free
woman.
23
Abraham's
son
from
the
slave
woman
was
born
in
the
normal
human
way.
But
the
son
from
the
free
woman
was
born
because
of
the
promise
God
made
to
Abraham.
24
This
true
story
makes
a
picture
for
us.
The
two
women
are
like
the
two
agreements
between
God
and
his
people.
One
agreement
is
the
law
that
God
made
on
Mount
Sinai.
The
people
who
are
under
this
agreement
are
like
slaves.
The
mother
named
Hagar
is
like
that
agreement.
25
So
Hagar
is
like
Mount
Sinai
in
Arabia.
She
is
a
picture
of
the
earthly
Jewish
city
of
Jerusalem.
This
city
is
a
slave,
and
all
its
people
are
slaves
to
the
law.
26
But
the
heavenly
Jerusalem
that
is
above
is
like
the
free
woman,
who
is
our
mother.
27
The
Scriptures
say,
"Be
happy,
woman�you
who
cannot
have
children.
Be
glad
you
never
gave
birth.
Shout
and
cry
with
joy!
You
never
felt
those
labor
pains.
The
woman
who
is
alone
will
have
more
children
than
the
woman
who
has
a
husband."
28
My
brothers
and
sisters,
you
are
children
who
were
born
because
of
God's
promise,
just
as
Isaac
was.
29
But
the
other
son
of
Abraham,
who
was
born
in
the
normal
way,
caused
trouble
for
the
one
who
was
born
by
the
power
of
the
Spirit.
It
is
the
same
today.
30
But
what
do
the
Scriptures
say?
"Throw
out
the
slave
woman
and
her
son!
The
son
of
the
free
woman
will
receive
everything
his
father
has,
but
the
son
of
the
slave
woman
will
receive
nothing."
31
So,
my
brothers
and
sisters,
we
are
not
children
of
the
slave
woman.
We
are
children
of
the
free
woman.
Bible Language Cross References for the verse
Romans 1:3
in
GNTBRP
Bible Language Cross References for the verse
Romans 1:3
in
GNTTRP
Bible Language Cross References for the verse
Romans 1:3
in
GNTWHRP
Bible Language Cross References for the verse
Romans 1:3
in
GNTERP
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Telugu Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear