Bible Versions
Bible Books

1 Chronicles 23:9 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

Bible Language Interlinear: 1chronicles 23 : 9

  • తెరచిన
    terasina
  • యకుము
    yakumu
  • కమారుడైన
    kamaaruidaina
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • నిందించు
    niamdiamsu
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • బాహుబలముండును
    baahubalamuamidunu
  • ఎలీయెజెరే
    eliiyejeree
  • స్త్రీకిని
    istriikini
  • తట్టున
    taitituna
  • జాతుల
    jaatula
  • భక్తిహీనులకు
    bhaktihiinulaku
  • గిచ్చుటకును
    gissuitakunu
  • తోడుగాను
    tooidugaanu
  • The

  • sons

  • of

  • Shimei

    H8096
    H8096
    שִׁמְעִי
    Shimʻîy / shim-ee`
    Source:from H8088
    Meaning: famous; Shimi, the name of twenty Israelites
    Usage: Shimeah (from the margin), Shimei, Shimhi, Shimi.
    POS :n-pr-m
  • ;

  • Shelomith

    H8013
    H8013
    שְׁלֹמוֹת
    Shᵉlômôwth / shel-o-moth`
    Source:feminine plural of H7965
    Meaning: pacifications; Shelomoth, the name of two Israelites
    Usage: Shelomith (from the margin), Shelomoth. Compare H8019.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Haziel

    H2381
    H2381
    חֲזִיאֵל
    Chăzîyʼêl / khaz-ee-ale`
    Source:from H2372 and H410
    Meaning: seen of God; Chaziel, a Levite
    Usage: Haziel.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Haran

    H2039
    H2039
    הָרָן
    Hârân / haw-rawn`
    Source:perhaps from H2022
    Meaning: mountaineer; Haran, the name of two men
    Usage: Haran.
    POS :n-pr-m n-p
    W-LMS
  • ,

  • three

    H7969
    H7969
    שָׁלוֹשׁ
    shâlôwsh / shaw-loshe`
    Source:or שָׁלֹשׁ
    Meaning: masculine שְׁלוֹשָׁה; or שְׁלֹשָׁה; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice
    Usage: fork, often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, thrice. Compare H7991.
    POS :n
    NFS
  • .

  • These

    H428
    H428
    אֵלֶּה
    ʼêl-leh / ale`-leh
    Source:prolonged from H411
    Meaning: these or those
    Usage: an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).
    POS :d
    PMP
  • [

  • were

  • ]

  • the

  • chief

    H7218
    H7218
    רֹאשׁ
    rôʼsh / roshe
    Source:from an unused root apparently meaning to shake
    Meaning: the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
    Usage: band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, × every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), × lead, × poor, principal, ruler, sum, top.
    POS :n-m
    CMP
  • of

  • the

  • fathers

    H1
    H1
    אָב
    ʼâb / awb
    Source:a primitive word
    Meaning: father, in a literal and immediate, or figurative and remote application
    Usage: chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
    POS :n-m
  • of

  • Laadan

    H3936
    H3936
    לַעְדָּן
    Laʻdân / lah-dawn`
    Source:from the same as H3935
    Meaning: Ladan, the name of two Israelites
    Usage: Laadan.
    POS :n-pr-m
  • .

  • φονεύσεις·
    foneýseis·
    CMP
  • ωφεληθεισα
    ofelitheisa
    H8096
    H8096
    שִׁמְעִי
    Shimʻîy / shim-ee`
    Source:from H8088
    Meaning: famous; Shimi, the name of twenty Israelites
    Usage: Shimeah (from the margin), Shimei, Shimhi, Shimi.
    POS :n-pr-m
  • γνωμη
    gnomi
    H8013
    H8013
    שְׁלֹמוֹת
    Shᵉlômôwth / shel-o-moth`
    Source:feminine plural of H7965
    Meaning: pacifications; Shelomoth, the name of two Israelites
    Usage: Shelomith (from the margin), Shelomoth. Compare H8019.
    POS :n-pr-m
  • συνειπετο
    syneipeto
    H2381
    H2381
    חֲזִיאֵל
    Chăzîyʼêl / khaz-ee-ale`
    Source:from H2372 and H410
    Meaning: seen of God; Chaziel, a Levite
    Usage: Haziel.
    POS :n-pr-m
  • ἐκάθευδεν
    ekátheyden
    H2039
    H2039
    הָרָן
    Hârân / haw-rawn`
    Source:perhaps from H2022
    Meaning: mountaineer; Haran, the name of two men
    Usage: Haran.
    POS :n-pr-m n-p
    W-LMS
  • μήποτέ
    mípoté
    H7969
    H7969
    שָׁלוֹשׁ
    shâlôwsh / shaw-loshe`
    Source:or שָׁלֹשׁ
    Meaning: masculine שְׁלוֹשָׁה; or שְׁלֹשָׁה; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice
    Usage: fork, often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, thrice. Compare H7991.
    POS :n
    NFS
  • ἐκάλεσεν
    ekálesen
    H428
    H428
    אֵלֶּה
    ʼêl-leh / ale`-leh
    Source:prolonged from H411
    Meaning: these or those
    Usage: an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).
    POS :d
    PMP
  • ἐπιούσιον
    epioýsion
    H7218
    H7218
    רֹאשׁ
    rôʼsh / roshe
    Source:from an unused root apparently meaning to shake
    Meaning: the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
    Usage: band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, × every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), × lead, × poor, principal, ruler, sum, top.
    POS :n-m
    CMP
  • τελευταν
    teleytan
    H1
    H1
    אָב
    ʼâb / awb
    Source:a primitive word
    Meaning: father, in a literal and immediate, or figurative and remote application
    Usage: chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
    POS :n-m
  • εισαγεσθαι
    eisagesthai
    H3936
    H3936
    לַעְדָּן
    Laʻdân / lah-dawn`
    Source:from the same as H3935
    Meaning: Ladan, the name of two Israelites
    Usage: Laadan.
    POS :n-pr-m
  • .

    EPUN
  • ίζαν
    rízan
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×