Bible Versions
Bible Books

1 Chronicles 8:11 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

Bible Language Interlinear: 1chronicles 8 : 11

  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • వెలుగును
    velugunu
  • చీకటిని
    siikaitini
  • క్షీణించిపోయినను
    kshiiniamsipooyinanu
  • ఆమెయందు
    aameyaamdu
  • చీకటి
    siikaiti
  • విడనాడితివేమి
    viidanaaiditiveemi
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • చీకటి
    siikaiti
  • గొఱ్ఱలమీద
    gorralamiida
  • And

  • of

  • Hushim

    H2366
    H2366
    חוּשִׁים
    Chûwshîym / khoo-sheem`
    Source:or חֻשִׁים
    Meaning: or חֻשִׁם; plural from H2363; hasters; Chushim, the name of three Israelites
    Usage: Hushim.
    POS :n-pr-f n-p
  • he

  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • Abitub

    H36
    H36
    אֲבִיטוּב
    ʼĂbîyṭûwb / ab-ee-toob`
    Source:from H1 and H2898
    Meaning: father of goodness (i.e. good); Abitub, an Israelite
    Usage: Abitub.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Elpaal

    H508
    H508
    אֶלְפַּעַל
    ʼElpaʻal / el-pah`-al
    Source:from H410 and H6466
    Meaning: God (is) act; Elpaal, an Israelite
    Usage: Elpaal.
    POS :n-pr-m
  • .

  • επιμειναι
    epimeinai
    H2366
    H2366
    חוּשִׁים
    Chûwshîym / khoo-sheem`
    Source:or חֻשִׁים
    Meaning: or חֻשִׁם; plural from H2363; hasters; Chushim, the name of three Israelites
    Usage: Hushim.
    POS :n-pr-f n-p
  • καλύπτεσθαι
    kalýptesthai
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • τῆς
    tís
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • δ

    CPUN
  • διεκρινοντο
    diekrinonto
    H36
    H36
    אֲבִיטוּב
    ʼĂbîyṭûwb / ab-ee-toob`
    Source:from H1 and H2898
    Meaning: father of goodness (i.e. good); Abitub, an Israelite
    Usage: Abitub.
    POS :n-pr-m
  • Πᾶσαι
    Pásai
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • δ

    CPUN
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×