Bible Versions
Bible Books

Joshua 15:59 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

Bible Language Interlinear: యెహొషువ 15 : 59

  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • తీరెనుసమాధి
    tiirenuisamaadhi
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • సిద్ధమైయున్నది
    isiddhamaiyunnadi
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • చేరియున్నారువారు
    seeriyunnaaruvaaru
  • కుమారులుఈ
    kumaaruluii
  • కాలములను
    kaalamulanu
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • రెండు
    reamidu
  • అనేకములు
    aneekamulu
  • ప్రాకు
    praaku
  • కెదురుగానున్నవి
    kedurugaanunnavi
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • గదిని
    gadini
  • దించెను
    diamsenu
  • జీవముగల
    jiivamugala
  • జయ
    jaya
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • పూటపడుముమరి
    puuitapaidumumari
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • పూటపడును
    puuitapaidunu
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • మరుగుచేసితివికావున
    maruguseeisitivikaavuna
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • హెచ్చింపవు
    hessiampavu
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • దోపుసొమ్ముగా
    doopuisommugaa
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • ఇచ్చునోవాని
    issunoovaani
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • క్షీణించును
    kshiiniamsunu
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • సామెతకాస్పదముగా
    isaametakaaispadamugaa
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • యున్నాడునలుగురు
    yunnaaidunaluguru
  • కుమారులుఈ
    kumaaruluii
  • మేపుడని
    meepuidani
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • రెండు
    reamidu
  • అనేకములు
    aneekamulu
  • ప్రాకు
    praaku
  • And

  • Maarath

    H4638
    H4638
    מַעֲרָת
    Maʻărâth / mah-ar-awth`
    Source:a form of H4630
    Meaning: waste; Maarath, a place in Palestine
    Usage: Maarath.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • Beth

    H1042
    H1042
    בֵּית עֲנוֹת
    Bêyth ʻĂnôwth / bayth an-oth`
    Source:from H1004 and a plural from H6030
    Meaning: house of replies; Beth-Anoth, a place in Palestine
    Usage: Beth-anoth.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • anoth

  • ,

  • and

  • Eltekon

    H515
    H515
    אֶלְתְּקֹן
    ʼEltᵉqôn / el-te-kone`
    Source:from H410 and H8626
    Meaning: God (is) straight; Eltekon, a place in Palestine
    Usage: Eltekon.
    POS :n-pr-loc
  • ;

  • six

    H8337
    H8337
    שֵׁשׁ
    shêsh / shaysh
    Source:masculine שִׁשָּׁה
    Meaning: a primitive number; see H7797 six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ordinal sixth
    Usage: six(-teen, -teenth), sixth.
    POS :n
    RFS
  • cities

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • with

  • their

  • villages

    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • :

  • πιστεύουσιν·
    pisteýoysin·
    H4638
    H4638
    מַעֲרָת
    Maʻărâth / mah-ar-awth`
    Source:a form of H4630
    Meaning: waste; Maarath, a place in Palestine
    Usage: Maarath.
    POS :n-pr-loc
  • ἐκραταιοῦτο
    ekrataioýto
    H1042
    H1042
    בֵּית עֲנוֹת
    Bêyth ʻĂnôwth / bayth an-oth`
    Source:from H1004 and a plural from H6030
    Meaning: house of replies; Beth-Anoth, a place in Palestine
    Usage: Beth-anoth.
    POS :n-pr-loc
  • δ

    CPUN
  • σαρκός
    sarkós
    H1042
    H1042
    בֵּית עֲנוֹת
    Bêyth ʻĂnôwth / bayth an-oth`
    Source:from H1004 and a plural from H6030
    Meaning: house of replies; Beth-Anoth, a place in Palestine
    Usage: Beth-anoth.
    POS :n-pr-loc
  • ἀπιστοῦσιν
    apistoýsin
    H515
    H515
    אֶלְתְּקֹן
    ʼEltᵉqôn / el-te-kone`
    Source:from H410 and H8626
    Meaning: God (is) straight; Eltekon, a place in Palestine
    Usage: Eltekon.
    POS :n-pr-loc
  • περιβολαίου
    perivolaíoy
    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • ἐχθρόν
    echthrón
    H8337
    H8337
    שֵׁשׁ
    shêsh / shaysh
    Source:masculine שִׁשָּׁה
    Meaning: a primitive number; see H7797 six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ordinal sixth
    Usage: six(-teen, -teenth), sixth.
    POS :n
    RFS
  • ἐκτενῆ
    ektení
    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×