Bible Versions
Bible Books

Psalms 39:3 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

Bible Language Interlinear: కీర్తనల గ్రంథము 39 : 3

  • వరిగడ్డి
    varigaididi
  • పెద్ద
    pedda
  • గోత్రములన్నిటిలోనుండి
    gootramulanniitiloonuamidi
  • పొదయు
    podayu
  • పంపి
    paampi
  • పొదయు
    podayu
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • అస్తమయ
    aistamaya
  • చాలమంచిదిగ
    saalamaamsidiga
  • చూచిదొంగి
    suusidoamgi
  • పొదయు
    podayu
  • పట్టే
    paititee
  • వృక్షము
    vhrkshamu
  • సమూయేలుజనులందరిలో
    isamuuyeelujanulaamdariloo
  • అస్తమయ
    aistamaya
  • చేసెనునీ
    seeisenunii
  • పొదయు
    podayu
  • My

  • heart

    H3820
    H3820
    לֵב
    lêb / labe
    Source:a form of H3824
    Meaning: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything
    Usage: care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.
    POS :n-m
    NMS-1MS
  • was

  • hot

    H2552
    H2552
    חָמַם
    châmam / khaw-mam`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be hot (literally or figuratively)
    Usage: enflame self, get (have) heat, be (wax) hot, (be, wax) warm (self, at).
    POS :v
  • within

    H7130
    H7130
    קֶרֶב
    qereb / keh`-reb
    Source:from H7126
    Meaning: properly, the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
    Usage: × among, × before, bowels, × unto charge, eat (up), × heart, × him, × in, inward (× -ly, part, -s, thought), midst, out of, purtenance, × therein, × through, × within self.
    POS :n-m
  • me

  • ,

  • while

  • I

  • was

  • musing

    H1901
    H1901
    הָגִיג
    hâgîyg / haw-gheeg`
    Source:from an unused root akin to H1897
    Meaning: properly, a murmur, i.e. complaint
    Usage: meditation, musing.
    POS :n-m
  • the

  • fire

    H784
    H784
    אֵשׁ
    ʼêsh / aysh
    Source:a primitive word
    Meaning: fire (literally or figuratively)
    Usage: burning, fiery, fire, flaming, hot.
    POS :n-f
    CMS
  • burned

    H1197
    H1197
    בָּעַר
    bâʻar / baw-ar`
    Source:a primitive root
    Meaning: also as denominative from H1198 to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); to be (-come) brutish
    Usage: be brutish, bring (put, take) away, burn, (cause to) eat (up), feed, heat, kindle, set (on fire), waste.
    POS :v
  • :

  • [

  • then

  • ]

  • spoke

    H1696
    H1696
    דָבַר
    dâbar / daw-bar`
    Source:a primitive root
    Meaning: perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
    Usage: answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.
    POS :v
    VPQ1MS
  • I

  • with

  • my

  • tongue

    H3956
    H3956
    לָשׁוֹן
    lâshôwn / law-shone`
    Source:or לָשֹׁן
    Meaning: also (in plural) feminine לְשֹׁנָה; from H3960; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water)
    Usage: babbler, bay, evil speaker, language, talker, tongue, wedge.
    POS :n-m
  • ,

  • κοιμηθητι
    koimithiti
    H2552
    H2552
    חָמַם
    châmam / khaw-mam`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be hot (literally or figuratively)
    Usage: enflame self, get (have) heat, be (wax) hot, (be, wax) warm (self, at).
    POS :v
  • δ

    CPUN
  • σάρκα
    sárka
    H3820
    H3820
    לֵב
    lêb / labe
    Source:a form of H3824
    Meaning: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything
    Usage: care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.
    POS :n-m
    NMS-1MS
  • Ναασσὼν
    Naassón
    CPUN
  • ἀγόμενα
    agómena
    H7130
    H7130
    קֶרֶב
    qereb / keh`-reb
    Source:from H7126
    Meaning: properly, the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
    Usage: × among, × before, bowels, × unto charge, eat (up), × heart, × him, × in, inward (× -ly, part, -s, thought), midst, out of, purtenance, × therein, × through, × within self.
    POS :n-m
  • νεωτερα
    neotera
    H1901
    H1901
    הָגִיג
    hâgîyg / haw-gheeg`
    Source:from an unused root akin to H1897
    Meaning: properly, a murmur, i.e. complaint
    Usage: meditation, musing.
    POS :n-m
  • μωαβ
    moav
    H1197
    H1197
    בָּעַר
    bâʻar / baw-ar`
    Source:a primitive root
    Meaning: also as denominative from H1198 to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); to be (-come) brutish
    Usage: be brutish, bring (put, take) away, burn, (cause to) eat (up), feed, heat, kindle, set (on fire), waste.
    POS :v
  • δ

    CPUN
  • αὐτός
    aytós
    H784
    H784
    אֵשׁ
    ʼêsh / aysh
    Source:a primitive word
    Meaning: fire (literally or figuratively)
    Usage: burning, fiery, fire, flaming, hot.
    POS :n-f
    CMS
  • δάνειον
    dáneion
    H1696
    H1696
    דָבַר
    dâbar / daw-bar`
    Source:a primitive root
    Meaning: perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
    Usage: answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.
    POS :v
    VPQ1MS
  • προσεσχηκεν
    proseschiken
    H3956
    H3956
    לָשׁוֹן
    lâshôwn / law-shone`
    Source:or לָשֹׁן
    Meaning: also (in plural) feminine לְשֹׁנָה; from H3960; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water)
    Usage: babbler, bay, evil speaker, language, talker, tongue, wedge.
    POS :n-m
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×