Bible Versions
Bible Books

Psalms 54:6 (WEB) World English Bible

Bible Language Interlinear: కీర్తనల గ్రంథము 54 : 6

  • విధమిది
    vidhamidi
  • విశాలము
    vinsaalamu
  • నేటి
    neeiti
  • చేసినట్టియు
    seeisinaititiyu
  • తీయబడెను
    tiiyabaidenu
  • పైన
    paina
  • దాని
    daani
  • చేసినట్టియు
    seeisinaititiyu
  • సింధూరవృక్షవన
    isiamdhuuravhrkshavana
  • ఫలవృక్షములను
    phalavhrkshamulanu
  • ప్రతి
    prati
  • ఉండెను
    uamidenu
  • దాని
    daani
  • చేసినట్టియు
    seeisinaititiyu
  • రాత్రిని
    raatrini
  • పొలములును
    polamulunu
  • ఫలవృక్షములను
    phalavhrkshamulanu
  • చీలిపోయి
    siilipooyi
  • జంతువులన్నిటికిని
    jaamtuvulanniitikini
  • పైన
    paina
  • నంటిన
    naamitina
  • పైన
    paina
  • మాయెను
    maayenu
  • రాత్రి
    raatri
  • జాతి
    jaati
  • అనియు
    aniyu
  • ఉండెను
    uamidenu
  • I

  • will

  • freely

  • sacrifice

  • unto

  • thee

  • :

  • I

  • will

  • praise

  • thy

  • name

  • ,

  • O

  • LORD

  • ;

  • for

  • [

  • it

  • ]

  • [

  • is

  • ]

  • good

  • .

  • הִנֵּה
    hineh
    H2009
    H2009
    הִנֵּה
    hinnêh / hin-nay`
    Source:prolongation for H2005
    Meaning: lo!
    Usage: behold, lo, see.
    POS :dp
    IJEC
  • אֱלֹהִים
    'elohiim
    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
    EDP
  • עֹזֵר
    'ozer
    H5826
    H5826
    עָזַר
    ʻâzar / aw-zar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to surround, i.e. protect or aid
    Usage: help, succour.
    POS :v
    VQPMS
  • לִִי
    lii
    L-PPRO-1MS
  • אֲדֹנָי
    'adonaay
    H136
    H136
    אֲדֹנָי
    ʼĂdônây / ad-o-noy`
    Source:an emphatic form of H113
    Meaning: the Lord (used as a proper name of God only)
    Usage: (my) Lord.
    POS :n-m
    EDS
  • בְּסֹמְכֵי

    H5564
    H5564
    סָמַךְ
    çâmak / saw-mak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to prop (literally or figuratively); reflexively, to lean upon or take hold of (in a favorable or unfavorable sense)
    Usage: bear up, establish, (up-) hold, lay, lean, lie hard, put, rest self, set self, stand fast, stay (self), sustain.
    POS :v
  • נַפְשִׁי
    napsii
    H5315
    H5315
    נֶפֶשׁ
    nephesh / neh`-fesh
    Source:from H5314
    Meaning: properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
    Usage: any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.
    POS :n-f
    CFS-1MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×