Bible Versions
Bible Books

Daniel 5:5 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

Bible Language Interlinear: దానియేలు 5 : 5

  • అస్తమయ
    aistamaya
  • దించెను
    diamsenu
  • చాలమంచిదిగ
    saalamaamsidiga
  • రచుచున్న
    rasusunna
  • దేశమును
    deensamunu
  • సంచరించినను
    isaamsariamsinanu
  • ఉంచితిని
    uamsitini
  • ధర్మశాస్త్రగ్రంథమును
    dharmansaaistragraamthamunu
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • బందీగృహములలో
    baamdiighrhamulaloo
  • మాయోనీయులును
    maayooniiyulunu
  • చీకటిని
    siikaitini
  • నన్నుగూర్చిన
    nannuguursina
  • చూచెను
    suusenu
  • వాటిని
    vaaitini
  • విననట్టియు
    vinanaititiyu
  • కలిగి
    kaligi
  • అపాయదినములు
    apaayadinamulu
  • కలిగి
    kaligi
  • శారయి
    nsaarayi
  • కలిగి
    kaligi
  • విస్తారమైనదియు
    viistaaramainadiyu
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • యుండు
    yuamidu
  • తాను
    taanu
  • వేకువనే
    veekuvanee
  • వెలుగు
    velugu
  • చూడనట్టియుదూరద్వీపవాసులయొద్దకు
    suuidanaititiyuduuradviipavaaisulayoddaku
  • చీకటిని
    siikaitini
  • ఉంచితిని
    uamsitini
  • చీకటిని
    siikaitini
  • పంపెదనువారు
    paampedanuvaaru
  • In

  • the

  • same

  • hour

    H8160
    H8160
    שָׁעָה
    shâʻâh / shaw-aw`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H8159
    Meaning: properly, a look, i.e. a moment
    Usage: hour.
    POS :n-f
  • came

  • forth

    H5312
    H5312
    נְפַק
    nᵉphaq / nef-ak`
    Source:(Aramaic) a primitive root
    Meaning: to issue; causatively, to bring out
    Usage: come (go, take) forth (out).
    POS :v
  • fingers

    H677
    H677
    אֶצְבַּע
    ʼetsbaʻ / ets-bah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H676
    Meaning:
    Usage: finger, toe.
    POS :n-f
  • of

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • a

  • man

    H606
    H606
    אֱנָשׁ
    ʼĕnâsh / en-awsh`
    Source:(Aramaic) or אֱנַשׁ
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H582; a man
    Usage: man, whosoever.
    POS :n-m
  • hand

    H3028
    H3028
    יַד
    yad / yad
    Source:(Aramaic) corresponding to H3027
    Meaning:
    Usage: hand, power.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • wrote

    H3790
    H3790
    כְּתַב
    kᵉthab / keth-ab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3789
    Meaning:
    Usage: write(-ten).
    POS :v
  • over

  • against

    H6903
    H6903
    קְבֵל
    qᵉbêl / keb-ale`
    Source:(Aramaic) or קֳבֵל
    Meaning: (Aramaic), (corresponding to H6905; (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence
    Usage: according to, as, because, before, for this cause, forasmuch as, by this means, over against, by reason of, that, therefore, though, wherefore.
    POS :conj
  • the

  • candlestick

    H5043
    H5043
    נֶבְרְשָׁא
    nebrᵉshâʼ / neb-reh-shaw`
    Source:(Aramaic) from an unused root meaning to shine
    Meaning: a light; plural (collectively) a chandelier
    Usage: candlestick.
    POS :n-f
  • upon

    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • the

  • plaster

    H1528
    H1528
    גִּיר
    gîyr / gheer
    Source:(Aramaic) corresponding to H1615
    Meaning: lime
    Usage: plaster.
    POS :n-m
  • of

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • the

  • wall

    H3797
    H3797
    כְּתַל
    kᵉthal / keth-al`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3796
    Meaning:
    Usage: wall.
    POS :n-m
  • of

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • the

  • king

    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • palace

    H1965
    H1965
    הֵיכַל
    hêykal / hay-kal`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1964
    Meaning:
    Usage: palace, temple.
    POS :n-m
  • :

  • and

  • the

  • king

    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • saw

    H2370
    H2370
    חֲזָא
    chăzâʼ / khaz-aw`
    Source:(Aramaic) or חֲזָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H2372; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem)
    Usage: behold, have (a dream), see, be wont.
    POS :v
  • the

  • part

    H6447
    H6447
    פַּס
    paç / pas
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H6461
    Meaning: the palm (of the hand, as being spread out)
    Usage: participle
    POS :n-m
  • of

  • the

  • hand

    H3028
    H3028
    יַד
    yad / yad
    Source:(Aramaic) corresponding to H3027
    Meaning:
    Usage: hand, power.
    POS :n-f
  • that

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • wrote

    H3790
    H3790
    כְּתַב
    kᵉthab / keth-ab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3789
    Meaning:
    Usage: write(-ten).
    POS :v
  • .

  • εκκαλυπτει
    ekkalyptei
    H8160
    H8160
    שָׁעָה
    shâʻâh / shaw-aw`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H8159
    Meaning: properly, a look, i.e. a moment
    Usage: hour.
    POS :n-f
  • δ

    CPUN
  • περιβαλλουσιν
    perivalloysin
    H8160
    H8160
    שָׁעָה
    shâʻâh / shaw-aw`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H8159
    Meaning: properly, a look, i.e. a moment
    Usage: hour.
    POS :n-f
  • παραβολων
    paravolon
    H5312
    H5312
    נְפַק
    nᵉphaq / nef-ak`
    Source:(Aramaic) a primitive root
    Meaning: to issue; causatively, to bring out
    Usage: come (go, take) forth (out).
    POS :v
  • βουκεντρα
    voykentra
    H677
    H677
    אֶצְבַּע
    ʼetsbaʻ / ets-bah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H676
    Meaning:
    Usage: finger, toe.
    POS :n-f
  • μεμνησθε
    memnisthe
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • κατά
    katá
    H3028
    H3028
    יַד
    yad / yad
    Source:(Aramaic) corresponding to H3027
    Meaning:
    Usage: hand, power.
    POS :n-f
  • δ

    CPUN
  • διδασκει
    didaskei
    H606
    H606
    אֱנָשׁ
    ʼĕnâsh / en-awsh`
    Source:(Aramaic) or אֱנַשׁ
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H582; a man
    Usage: man, whosoever.
    POS :n-m
  • δοκουντα
    dokoynta
    H6903
    H6903
    קְבֵל
    qᵉbêl / keb-ale`
    Source:(Aramaic) or קֳבֵל
    Meaning: (Aramaic), (corresponding to H6905; (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence
    Usage: according to, as, because, before, for this cause, forasmuch as, by this means, over against, by reason of, that, therefore, though, wherefore.
    POS :conj
  • συναγματων
    synagmaton
    H5043
    H5043
    נֶבְרְשָׁא
    nebrᵉshâʼ / neb-reh-shaw`
    Source:(Aramaic) from an unused root meaning to shine
    Meaning: a light; plural (collectively) a chandelier
    Usage: candlestick.
    POS :n-f
  • Ἰσαὰκ
    Isaák
    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • δ

    CPUN
  • κοπωσις
    koposis
    H1528
    H1528
    גִּיר
    gîyr / gheer
    Source:(Aramaic) corresponding to H1615
    Meaning: lime
    Usage: plaster.
    POS :n-m
  • μεμνησθε
    memnisthe
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • δ

    CPUN
  • παρεωραμενω
    pareorameno
    H3797
    H3797
    כְּתַל
    kᵉthal / keth-al`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3796
    Meaning:
    Usage: wall.
    POS :n-m
  • επιμενω
    epimeno
    H1965
    H1965
    הֵיכַל
    hêykal / hay-kal`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1964
    Meaning:
    Usage: palace, temple.
    POS :n-m
  • μεμνησθε
    memnisthe
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • κοινωνους
    koinonoys
    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • ασματων
    asmaton
    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • εμβαλης
    emvalis
    H2370
    H2370
    חֲזָא
    chăzâʼ / khaz-aw`
    Source:(Aramaic) or חֲזָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H2372; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem)
    Usage: behold, have (a dream), see, be wont.
    POS :v
  • φιληματων
    filimaton
    H6447
    H6447
    פַּס
    paç / pas
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H6461
    Meaning: the palm (of the hand, as being spread out)
    Usage: participle
    POS :n-m
  • εκκενωθεν
    ekkenothen
    H3028
    H3028
    יַד
    yad / yad
    Source:(Aramaic) corresponding to H3027
    Meaning:
    Usage: hand, power.
    POS :n-f
  • μεμνησθε
    memnisthe
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×