|
|
1. సహోదరప్రేమ నిలువరముగా ఉండనీయుడి
|
1. Let brotherly love G5360 continue G3306 .
|
2. ఆతిథ్యము చేయ మరవకుడి; దానివలన కొందరు ఎరుగకయే దేవదూతలకు ఆతిథ్యముచేసిరి.
|
2. Be not forgetful G1950 G3361 to entertain strangers G5381 : for G1063 thereby G1223 G5026 some G5100 have entertained G3579 angels G32 unawares G2990 .
|
3. మీరును వారితోకూడ బంధింపబడినట్టు బంధకములోనున్న వారిని జ్ఞాపకము చేసికొనుడి.మీరును శరీరముతో ఉన్నారు గనుక కష్టముల ననుభవించుచున్న వారిని జ్ఞాపకము చేసికొనుడి.
|
3. Remember G3403 them that are in bonds G1198 , as G5613 bound with G4887 them; and them which suffer adversity G2558 , as G5613 being G5607 yourselves G848 also G2532 in G1722 the body G4983 .
|
4. వివాహము అన్ని విషయములలో ఘనమైనదిగాను, పానుపు నిష్కల్మషమైనది గాను ఉండవలెను; వేశ్యా సంగులకును వ్యభిచారులకును దేవుడు తీర్పు తీర్చును.
|
4. Marriage G1062 is honorable G5093 in G1722 all G3956 , and G2532 the G3588 bed G2845 undefiled G283 : but G1161 whoremongers G4205 and G2532 adulterers G3432 God G2316 will judge G2919 .
|
5. ధనాపేక్షలేనివారై మీకు కలిగినవాటితో తృప్తిపొందియుండుడి.నిన్ను ఏమాత్రమును విడువను, నిన్ను ఎన్నడును ఎడబాయను అని ఆయనయే చెప్పెను గదా.
|
5. Let your conversation G5158 be without covetousness G866 ; and be content G714 with such things as ye have G3918 : for G1063 he G846 hath said G2046 , I will never G3364 leave G447 thee G4571 , nor G3761 forsake G1459 thee G4571 .
|
6. కాబట్టి ప్రభువు నాకు సహాయుడు, నేను భయపడను, నరమాత్రుడు నాకేమి చేయగలడు? అనిమంచి ధైర్యముతో చెప్పగలవారమై యున్నాము.
|
6. So that G5620 we G2248 may boldly G2292 say G3004 , The Lord G2962 is my G1698 helper G998 , and G2532 I will not G3756 fear G5399 what G5101 man G444 shall do G4160 unto me G3427 .
|
7. మీకు దేవుని వాక్యము బోధించి, మీపైని నాయకులుగా ఉన్నవారిని జ్ఞాపకము చేసికొని, వారి ప్రవర్తన ఫలమును శ్రద్ధగా తలంచుకొనుచు, వారి విశ్వాసమును అనుసరించుడి.
|
7. Remember G3421 them which have the rule over G2233 you G5216 , who G3748 have spoken G2980 unto you G5213 the G3588 word G3056 of God G2316 : whose G3739 faith G4102 follow G3401 , considering G333 the G3588 end G1545 of their conversation G391 .
|
8. యేసుక్రీస్తు నిన్న, నేడు, ఒక్కటేరీతిగా ఉన్నాడు; అవును యుగయుగములకును ఒక్కటే రీతిగా ఉండును.
|
8. Jesus G2424 Christ G5547 the G3588 same G846 yesterday G5504 , and G2532 today G4594 , and G2532 forever G1519 G165 .
|
9. నానా విధములైన అన్య బోధలచేత త్రిప్పబడకుడి. భోజనపదార్థములనుబట్టి కాక, కృపను బట్టియే హృదయము స్థిరపరచుకొనుట మంచిది; భోజనము లనుబట్టి ప్రవర్తించినవారికి ఏమియు ప్రయోజనము కలుగ లేదు.
|
9. Be not G3361 carried about G4064 with divers G4164 and G2532 strange G3581 doctrines G1322 . For G1063 it is a good thing G2570 that the G3588 heart G2588 be established G950 with grace G5485 ; not G3756 with meats G1033 , which G3739 have not G3756 profited G5623 them that have been occupied therein G4043 .
|
10. మనకొక బలిపీఠమున్నది; దాని సంబంధమైనవాటిని తినుటకు గుడారములో సేవచేయువారికి అధికారములేదు.
|
10. We have G2192 an altar G2379 , whereof G1537 G3739 they have G2192 no G3756 right G1849 to eat G5315 which serve G3000 the G3588 tabernacle G4633 .
|
11. వేటిరక్తము పాపపరిహారార్థముగ పరిశుద్ధస్థలములోనికి ప్రధానయాజకునిచేత తేబడునో, ఆ జంతువులకళేబరములు శిబిరమునకు వెలుపట దహింపబడును.
|
11. For G1063 the G3588 bodies G4983 of those G5130 beasts G2226 , whose G3739 blood G129 is brought G1533 into G1519 the G3588 sanctuary G39 by G1223 the G3588 high priest G749 for G4012 sin G266 , are burned G2618 without G1854 the G3588 camp G3925 .
|
12. కావున యేసుకూడ తన స్వరక్తముచేత ప్రజలను పరిశుద్ధపరచుటకై గవిని వెలుపట శ్రమపొందెను.
|
12. Wherefore G1352 Jesus G2424 also G2532 , that G2443 he might sanctify G37 the G3588 people G2992 with G1223 his own G2398 blood G129 , suffered G3958 without G1854 the G3588 gate G4439 .
|
13. కాబట్టి మనమాయన నిందను భరించుచు శిబిరము వెలుపలికి ఆయనయొద్దకు వెళ్లుదము.
|
13. Let us go forth G1831 therefore G5106 unto G4314 him G846 without G1854 the G3588 camp G3925 , bearing G5342 his G846 reproach G3680 .
|
14. నిలువరమైన పట్టణము మనకిక్కడ లేదు గాని, ఉండబోవుచున్నదాని కోసము ఎదురుచూచు చున్నాము.
|
14. For G1063 here G5602 have G2192 we no G3756 continuing G3306 city G4172 , but G235 we seek G1934 one to come G3195 .
|
15. కాబట్టి ఆయనద్వారా మనము దేవునికి ఎల్లప్పుడును స్తుతియాగము చేయుదము, అనగా ఆయన నామమును ఒప్పుకొనుచు, జిహ్వాఫలము అర్పించుదము.
|
15. By G1223 him G846 therefore G3767 let us offer G399 the sacrifice G2378 of praise G133 to God G2316 continually G1275 , that is G5123 , the fruit G2590 of our lips G5491 giving thanks G3670 to his G846 name G3686 .
|
16. ఉపకారమును ధర్మమును చేయ మరచిపోకుడి, అట్టి యాగములు దేవుని కిష్టమైనవి.
|
16. But G1161 to do good G2140 and G2532 to communicate G2842 forget G1950 not G3361 : for G1063 with such G5108 sacrifices G2378 God G2316 is well pleased G2100 .
|
17. మీపైని నాయకులుగా ఉన్నవారు లెక్క ఒప్పచెప్పవలసినవారివలె మీ ఆత్మలను కాయుచున్నారు; వారు దుఃఖముతో ఆ పని చేసినయెడల మీకు నిష్ప్రయోజనము గనుక దుఃఖముతో కాక, ఆనందముతో చేయునట్లు వారి మాట విని, వారికి లోబడియుండుడి.
|
17. Obey G3982 them that have the rule over G2233 you G5216 , and G2532 submit G5226 yourselves: for G1063 they G846 watch G69 for G5228 your G5216 souls G5590 , as G5613 they that must give G591 account G3056 , that G2443 they may do G4160 it G5124 with G3326 joy G5479 , and G2532 not G3361 with grief G4727 : for G1063 that G5124 is unprofitable G255 for you G5213 .
|
18. మా నిమిత్తము ప్రార్థనచేయుడి; మేమన్ని విషయ ములలోను యోగ్యముగా ప్రవర్తింప గోరుచు మంచి మనస్సాక్షి కలిగియున్నామని నమ్ముకొనుచున్నాను.
|
18. Pray G4336 for G4012 us G2257 : for G1063 we trust G3982 we G3754 have G2192 a good G2570 conscience G4893 , in G1722 all things G3956 willing G2309 to live honestly G390 G2573 .
|
19. మరియు నేను మరి త్వరగా మీయొద్దకు మరల వచ్చునట్లు ఈలాగు చేయవలెనని మరి యెక్కువగా మిమ్మును బతి మాలుకొనుచున్నాను.
|
19. But G1161 I beseech G3870 you the rather G4056 to do G4160 this G5124 , that G2443 I may be restored G600 to you G5213 the sooner G5032 .
|
20. గొఱ్ఱల గొప్ప కాపరియైన యేసు అను మన ప్రభువును నిత్యమైన నిబంధన సంబంధమగు రక్తమునుబట్టి మృతులలోనుండి లేపిన సమాధానకర్తయగు దేవుడు,
|
20. Now G1161 the G3588 God G2316 of peace G1515 , that brought again G321 from G1537 the dead G3498 our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 , that great G3173 shepherd G4166 of the G3588 sheep G4263 , through G1722 the blood G129 of the everlasting G166 covenant G1242 ,
|
21. యేసు క్రీస్తుద్వారా తన దృష్టికి అనుకూలమైనదానిని మనలో జరిగించుచు, ప్రతి మంచి విషయములోను తన చిత్తప్రకారము చేయుటకు మిమ్మును సిద్ధపరచును గాక. యేసుక్రీస్తుకు యుగయుగములకు మహిమ కలుగునుగాక. ఆమేన్.
|
21. Make you perfect G2675 G5209 in G1722 every G3956 good G18 work G2041 to do G4160 his G848 will G2307 , working G4160 in G1722 you G5213 that which is wellpleasing G2101 in his sight G1799 G848 , through G1223 Jesus G2424 Christ G5547 ; to whom G3739 be glory G1391 forever and ever G1519 G165 G165 . Amen G281 .
|
22. సహోదరులారా, మీకు సంక్షేపముగా వ్రాసియున్నాను గనుక ఈ హెచ్చరికమాటను సహించుడని మిమ్మును వేడుకొనుచున్నాను.
|
22. And G1161 I beseech G3870 you G5209 , brethren G80 , suffer G430 the G3588 word G3056 of exhortation G3874 : for G1063 I have G2532 written a letter G1989 unto you G5213 in G1223 few words G1024 .
|
23. మన సహోదరుడైన తిమోతికి విడుదల కలిగినదని తెలిసికొనుడి. అతడు శీఘ్రముగా వచ్చినయెడల అతనితోకూడ వచ్చి మిమ్మును చూచెదను.
|
23. Know G1097 ye that our brother G80 Timothy G5095 is set at liberty G630 ; with G3326 whom G3739 , if G1437 he come G2064 shortly G5032 , I will see G3700 you G5209 .
|
24. మీపైని నాయకులైనవారికందరికిని పరిశుద్ధులకందరికిని నా వందనములు చెప్పుడి. ఇటలీవారు మీకు వందనములు చెప్పుచున్నారు.
|
24. Salute G782 all G3956 them that have the rule over G2233 you G5216 , and G2532 all G3956 the G3588 saints G40 . They G3588 of G575 Italy G2482 salute G782 you G5209 .
|
25. vnumber="25">
|
25. Grace G5485 be with G3326 you G5216 all G3956 . Amen G281 .
|