Bible Versions
Bible Books

Ezra 6:13 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

Bible Language Interlinear: ఎజ్రా 6 : 13

  • ఇశ్రాయేలీయులనుపాలు
    insraayeeliiyulanupaalu
  • దాతానును
    daataanunu
  • మింగెను
    miamgenu
  • సాయంకాలమగునా
    isaayaamkaalamagunaa
  • కలిగి
    kaligi
  • పరిశుద్థముగా
    parinsudthamugaa
  • సంఘములో
    isaamghamuloo
  • అల్లాడుచుండెను
    allaaidusuamidenu
  • విశ్రమించెను
    vinsramiamsenu
  • యేటివరకు
    yeeitivaraku
  • పలుకగా
    palukagaa
  • మొదటిదాని
    modaitidaani
  • యుండు
    yuamidu
  • ఎఱ్ఱసముద్రమును
    erraisamudramunu
  • పుట్టించగా
    puititiamsagaa
  • యుండు
    yuamidu
  • తాను
    taanu
  • చిన్న
    sinna
  • పెండ్లిచేసెదనని
    peamidliseeisedanani
  • సిద్ధపరచవలెనని
    isiddhaparasavalenani
  • Then

    H116
    H116
    אֱדַיִן
    ʼĕdayin / ed-ah`-yin
    Source:(Aramaic) of uncertain derivation
    Meaning: then (of time)
    Usage: now, that time, then.
    POS :adv
  • Tatnai

    H8674
    H8674
    תַּתְּנַי
    Tattᵉnay / tat-ten-ah`-ee
    Source:of foreign derivation
    Meaning: Tattenai, a Persian
    Usage: Tatnai.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • governor

    H6347
    H6347
    פֶּחָה
    pechâh / peh-khaw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H6346
    Meaning:
    Usage: captain, governor.
    POS :n-m
  • on

  • this

  • side

    H5675
    H5675
    עֲבַר
    ʻăbar / ab-ar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5676
    Meaning:
    Usage: beyond, this side.
    POS :n-m
  • the

  • river

    H5103
    H5103
    נְהַר
    nᵉhar / neh-har`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H5102
    Meaning: a river, especially the Euphrates
    Usage: river, stream.
    POS :n-m
  • ,

  • Shethar

    H8370
    H8370
    שְׁתַר בּוֹזְנַי
    Shᵉthar Bôwzᵉnay / sheth-ar` bo-zen-ah`-ee
    Source:of foreign derivation
    Meaning: Shethar-Bozenai, a Persian officer
    Usage: Shetharboznai.
    POS :n-pr-m
  • -

  • boznai

  • ,

  • and

  • their

  • companions

    H3675
    H3675
    כְּנָת
    kᵉnâth / ken-awth`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3674
    Meaning:
    Usage: companion.
    POS :n-m
  • ,

  • according

  • to

    H6903
    H6903
    קְבֵל
    qᵉbêl / keb-ale`
    Source:(Aramaic) or קֳבֵל
    Meaning: (Aramaic), (corresponding to H6905; (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence
    Usage: according to, as, because, before, for this cause, forasmuch as, by this means, over against, by reason of, that, therefore, though, wherefore.
    POS :conj
  • that

  • which

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • Darius

    H1868
    H1868
    דָּֽרְיָוֵשׁ
    Dârᵉyâvêsh / daw-reh-yaw-vaysh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1867
    Meaning:
    Usage: Darius.
    POS :n-pr-m
  • the

  • king

    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • had

  • sent

    H7972
    H7972
    שְׁלַח
    shᵉlach / shel-akh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7971
    Meaning:
    Usage: put, send.
    POS :v
  • ,

  • so

    H3660
    H3660
    כְּנֵמָא
    kᵉnêmâʼ / ken-ay-maw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3644
    Meaning: so or thus
    Usage: so, (in) this manner (sort), thus.
    POS :adv
  • they

  • did

    H5648
    H5648
    עֲבַד
    ʻăbad / ab-bad`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5647
    Meaning: to do, make, prepare, keep, etc.
    Usage: × cut, do, execute, go on, make, move, work.
    POS :v
  • speedily

    H629
    H629
    אׇסְפַּרְנָא
    ʼoçparnâʼ / os-par-naw`
    Source:(Aramaic) of Persian derivation
    Meaning: diligently
    Usage: fast, forthwith, speed(-ily).
    POS :adv
  • .

  • ισχυροτεροι
    ischyroteroi
    H116
    H116
    אֱדַיִן
    ʼĕdayin / ed-ah`-yin
    Source:(Aramaic) of uncertain derivation
    Meaning: then (of time)
    Usage: now, that time, then.
    POS :adv
  • προσευχωμαι
    proseychomai
    H8674
    H8674
    תַּתְּנַי
    Tattᵉnay / tat-ten-ah`-ee
    Source:of foreign derivation
    Meaning: Tattenai, a Persian
    Usage: Tatnai.
    POS :n-pr-m
  • νους
    noys
    H6347
    H6347
    פֶּחָה
    pechâh / peh-khaw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H6346
    Meaning:
    Usage: captain, governor.
    POS :n-m
  • κυμβαλον
    kymvalon
    H5675
    H5675
    עֲבַר
    ʻăbar / ab-ar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5676
    Meaning:
    Usage: beyond, this side.
    POS :n-m
  • δ

    CPUN
  • κειρασθω
    keirastho
    H5103
    H5103
    נְהַר
    nᵉhar / neh-har`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H5102
    Meaning: a river, especially the Euphrates
    Usage: river, stream.
    POS :n-m
  • στηκετε
    stikete
    CPUN
  • ευλογησης
    eylogisis
    H8370
    H8370
    שְׁתַר בּוֹזְנַי
    Shᵉthar Bôwzᵉnay / sheth-ar` bo-zen-ah`-ee
    Source:of foreign derivation
    Meaning: Shethar-Bozenai, a Persian officer
    Usage: Shetharboznai.
    POS :n-pr-m
  • νηπιος
    nipios
    H3675
    H3675
    כְּנָת
    kᵉnâth / ken-awth`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3674
    Meaning:
    Usage: companion.
    POS :n-m
  • δοκουντα
    dokoynta
    H6903
    H6903
    קְבֵל
    qᵉbêl / keb-ale`
    Source:(Aramaic) or קֳבֵל
    Meaning: (Aramaic), (corresponding to H6905; (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence
    Usage: according to, as, because, before, for this cause, forasmuch as, by this means, over against, by reason of, that, therefore, though, wherefore.
    POS :conj
  • μεμνησθε
    memnisthe
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • δ

    CPUN
  • διώδευεν
    diódeyen
    H7972
    H7972
    שְׁלַח
    shᵉlach / shel-akh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7971
    Meaning:
    Usage: put, send.
    POS :v
  • παιζειν
    paizein
    H1868
    H1868
    דָּֽרְיָוֵשׁ
    Dârᵉyâvêsh / daw-reh-yaw-vaysh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1867
    Meaning:
    Usage: Darius.
    POS :n-pr-m
  • κοινωνους
    koinonoys
    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • εισακουσονται
    eisakoysontai
    H3660
    H3660
    כְּנֵמָא
    kᵉnêmâʼ / ken-ay-maw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3644
    Meaning: so or thus
    Usage: so, (in) this manner (sort), thus.
    POS :adv
  • ευηγγελισαμην
    eyiggelisamin
    H629
    H629
    אׇסְפַּרְנָא
    ʼoçparnâʼ / os-par-naw`
    Source:(Aramaic) of Persian derivation
    Meaning: diligently
    Usage: fast, forthwith, speed(-ily).
    POS :adv
  • ισαμαρι
    isamari
    H5648
    H5648
    עֲבַד
    ʻăbad / ab-bad`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5647
    Meaning: to do, make, prepare, keep, etc.
    Usage: × cut, do, execute, go on, make, move, work.
    POS :v
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×