Bible Versions
Bible Books

3
:

16 నా పండ్లు రాత్రి నేలలో గుచ్చుకుపోయేలా యెహోవా నన్ను తోశాడు. ఆయన నన్ను మట్టిలోకి తోసివేశాడు.

Indian Language Versions

TOV   அவர் பருக்கைக்கற்களால் என் பற்களை நொறுக்கி, என்னைச் சாம்பலில் புரளப்பண்ணினார்.
IRVTA   அவர் உணவிலுள்ள சிறுகற்களால் என் பற்களை நொறுக்கி, என்னைச் சாம்பலில் புரளச்செய்தார்.
ERVTA   கர்த்தர் பாறை நிலத்தில் என் பற்களைத் தள்ளினார். அவர் என்னைத் தூசியில் தள்ளினார்.
RCTA   வெள: கற்களைக் கடித்து என் பற்களை உடையச்செய்தார், சாம்பலை உணவாக எனக்கு ஊட்டினார்;
ECTA   கற்களால் என் பற்களை நொறுக்கினார்! என்னைப் புழுதியில் போட்டு அவர் மிதித்தார்!
MOV   അവൻ കല്ലുകൊണ്ടു എന്റെ പല്ലു തകർത്തു, എന്നെ വെണ്ണീരിൽ ഇട്ടുരുട്ടിയിരിക്കുന്നു.
IRVML   അവിടുന്ന് കല്ലുകൊണ്ട് എന്റെ പല്ല് തകർത്ത്, എന്നെ വെണ്ണീരിൽ ഇട്ടുരുട്ടിയിരിക്കുന്നു.
KNV   ಆತನು ನುರುಜು ಕಲ್ಲುಗಳಿಂದ ನನ್ನ ಹಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಮುರಿದು ನನ್ನನ್ನು ಬೂದಿಯಿಂದ ಮುಚ್ಚಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN   ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ನುರುಜುಗಲ್ಲನ್ನು ಮುಕ್ಕಿಸಿ ನನ್ನ ಹಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಮುರಿದು ಹಾಕಿದ್ದಾನೆ. ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ಧೂಳಿಗೆ ಹಾಕಿ ತುಳಿದಿದ್ದಾನೆ.
IRVKN   ನಾನು ಗರಸು ಕಲ್ಲುಚೂರುಗಳನ್ನು ಅಗೆಯುವಂತೆ ಮಾಡಿ ನನ್ನ ಹಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಮುರಿದುಬಿಟ್ಟು, ನನ್ನನ್ನು ಬೂದಿಯಲ್ಲಿ ತಳ್ಳಿದ್ದಾನೆ.
HOV   उसने मेरे दांतों को कंकरी से तोड़ डाला, और मुझे राख से ढांप दिया है;
ERVHI   उसने मेरे दांत पथरीली धरती पर गडा दिये। उसने मुझको मिट्टी में मिला दिया।
IRVHI   उसने मेरे दाँतों को कंकड़ से तोड़ डाला*,
और मुझे राख से ढाँप दिया है;
MRV   परमेश्वराने मला दाताने खडे फोडायला लावले. मला धुळीत लोटले.
ERVMR   परमेश्वराने मला दाताने खडे फोडायला लावले. मला धुळीत लोटले.
IRVMR   त्याने खड्यांनी माझे दात तोडले आहेत. त्याने मला राखेत लोटले आहे.
GUV   વળી તેણે મારા દાંત કાંકરાથી ભાંગી નાખ્યા છે, તેણે મને રાખમાં રગદોળી દીધો છે.
IRVGU   વળી તેમણે મારા દાંત કાંકરાથી ભાંગી નાખ્યા છે; તેમણે મને રાખથી ઢાંકી દીધો છે.
PAV   ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਦੰਦ ਰੋੜਿਆਂ ਨਾਲ ਭੰਨੇ, ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਖਾਕ ਵਿੱਚ ਲਿਟਾਇਆ।
IRVPA   ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਦੰਦ ਰੋੜਿਆਂ ਨਾਲ ਤੋੜ ਦਿੱਤੇ,
ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਰਾਖ਼ ਵਿੱਚ ਲਿਟਾਇਆ ਹੈ।
URV   اُس نے سنگریزوں سے میرے دانت توڑے اور مجھے خاکستر یں لٹایا۔
IRVUR   उसने संगरेज़ों से मेरे दाँत तोड़े और मुझे ज़मीन की तह में लिटाया।
BNV   তিনি আমায় কাঁকর খেতে বাধ্য করলেন| তিনি আমায় নোংরায় ফেলে দিলেন|
IRVBN   তিনি কাঁকর দিয়ে আমার দাঁত ভেঙে দিয়েছেন, তিনি আমাকে ছাইয়ের মধ্যে ঠেলে দিয়েছেন।
ORV   ସଦାପ୍ରଭୁ ମାରେ ଦାନ୍ତସବୁ ପଥର ରେ ଭାଙ୍ଗିଛନ୍ତି ଏବଂ ଧୂଳି ରେ ମାେତେ ପଦାଘାତ କରିଅଛନ୍ତି।
IRVOR   ଆହୁରି, ସେ କଙ୍କରରେ ମୋର ଦନ୍ତ ଭାଙ୍ଗିଅଛନ୍ତି, ସେ ଭସ୍ମରେ ମୋତେ ଆଚ୍ଛାଦିତ କରିଅଛନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
KJVP   He hath also broken H1638 my teeth H8127 with gravel stones H2687 , he hath covered H3728 me with ashes H665 .
YLT   And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
ASV   He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes.
WEB   He has also broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.
RV   He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
AKJV   He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.
NET   He ground my teeth in gravel; he trampled me in the dust.
ERVEN   He pushed my teeth into rocky ground. He pushed me into the dirt.
LXXEN   And he has dashed out my teeth with gravel, he has fed me with ashes.
NLV   He has broken my teeth with rocks, and has covered me with dust.
NCV   He broke my teeth with gravel and trampled me into the dirt.
LITV   And He broke my teeth with gravel; He has covered me in the ashes.
HCSB   He ground my teeth on gravel and made me cower in the dust.

Bible Language Versions

MHB   וַיַּגְרֵס H1638 בֶּֽחָצָץ H2687 שִׁנָּי H8127 הִכְפִּישַׁנִי H3728 בָּאֵֽפֶר H665 ׃ EPUN
BHS   ס וַיַּגְרֵס בֶּחָצָץ שִׁנָּי הִכְפִּישַׁנִי בָּאֵפֶר ׃
ALEP   טז ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר
WLC   וַיַּגְרֵס בֶּחָצָץ שִׁנָּי הִכְפִּישַׁנִי בָּאֵפֶר׃
LXXRP   και G2532 CONJ εξεβαλεν G1544 V-AAI-3S ψηφω G5586 N-DSF οδοντας G3599 N-APM μου G1473 P-GS εψωμισεν G5595 V-AAI-3S με G1473 P-AS σποδον G4700 N-ASF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: lamentations 3 : 16

  • నా
    naa
  • పండ్లు
    paamidlu
  • రాత్రి
    raatri
  • నేలలో
    neelaloo
  • గుచ్చుకుపోయేలా
    gussukupooyeelaa
  • యెహోవా
    yehoovaa
  • నన్ను

  • తోశాడు
    toonsaaidu
  • .

  • ఆయన
    aayana
  • నన్ను

  • మట్టిలోకి
    maititilooki
  • తోసివేశాడు
    tooisiveensaaidu
  • .

  • He

  • hath

  • also

  • broken

    H1638
    H1638
    גָּרַס
    gâraç / gaw-ras`
    Source:a primitive root
    Meaning: to crush; also (intransitively and figuratively) to dissolve
    Usage: break.
    POS :v
  • my

  • teeth

    H8127
    H8127
    שֵׁן
    shên / shane
    Source:from H8150
    Meaning: compare H8143 a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff
    Usage: crag, × forefront, ivory, × sharp, tooth.
    POS :n-f
  • with

  • gravel

  • stones

    H2687
    H2687
    חָצָץ
    châtsâts / khaw-tsawts`
    Source:from H2686
    Meaning: also like H2671 properly, something cutting; hence, gravel (as grit); an arrow
    Usage: arrow, gravel (stone).
    POS :n-m
  • ,

  • he

  • hath

  • covered

    H3728
    H3728
    כָּפַשׁ
    kâphash / kaw-fash`
    Source:a primitive root
    Meaning: to tread down; figuratively, to humiliate
    Usage: cover.
    POS :v
  • me

  • with

  • ashes

    H665
    H665
    אֵפֶר
    ʼêpher / ay`-fer
    Source:from an unused root meaning to bestrew
    Meaning: ashes
    Usage: ashes.
    POS :n-m
  • .

  • וַיַּגְרֵס
    wayagres
    H1638
    H1638
    גָּרַס
    gâraç / gaw-ras`
    Source:a primitive root
    Meaning: to crush; also (intransitively and figuratively) to dissolve
    Usage: break.
    POS :v
    W-VHY3MS
  • בֶּחָצָץ

    H2687
    H2687
    חָצָץ
    châtsâts / khaw-tsawts`
    Source:from H2686
    Meaning: also like H2671 properly, something cutting; hence, gravel (as grit); an arrow
    Usage: arrow, gravel (stone).
    POS :n-m
    BD-NMS
  • שִׁנָּי
    sinaay
    H8127
    H8127
    שֵׁן
    shên / shane
    Source:from H8150
    Meaning: compare H8143 a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff
    Usage: crag, × forefront, ivory, × sharp, tooth.
    POS :n-f
    CMD-1MS
  • הִכְפִּישַׁנִי
    hikpiysanii
    H3728
    H3728
    כָּפַשׁ
    kâphash / kaw-fash`
    Source:a primitive root
    Meaning: to tread down; figuratively, to humiliate
    Usage: cover.
    POS :v
    I-VHQ3MS-1MS
  • בָּאֵפֶר
    baa'epeer
    H665
    H665
    אֵפֶר
    ʼêpher / ay`-fer
    Source:from an unused root meaning to bestrew
    Meaning: ashes
    Usage: ashes.
    POS :n-m
    BD-NMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×