Bible Versions
Bible Books

:

24 అర్పక్షదు షేలహుకు తండ్రి. షేలహు ఏబెరుకు తండ్రి.

Indian Language Versions

TOV   அர்பக்சாத் சாலாவைப் பெற்றான்; சாலா ஏபேரைப் பெற்றான்.
IRVTA   அர்பக்சாத் சாலாவைப் பெற்றெடுத்தான்; சாலா ஏபேரைப் பெற்றெடுத்தான்.
ERVTA   அர்பக்சாத்தின் மகன் சாலா. சாலாவின் மகன் ஏபேர்.
RCTA   அற்பக்சாத் சாலே என்பவனைப் பெற்றான்.
ECTA   அர்பகசாதுக்குச் செலாகு பிறந்தான். செலாகிற்கு ஏபேர் பிறந்தான்.
MOV   അർപ്പക്ഷാദ് ശാലഹിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ശാലഹ് ഏബെരിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
IRVML   അർപ്പക്ഷാദ് ശാലഹിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ശാലഹ് ഏബെരിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
KNV   ಅರ್ಪಕ್ಷದನಿಂದ ಶೆಲಹನು ಹುಟ್ಟಿದನು. ಶೆಲಹ ನಿಂದ ಎಬರನು ಹುಟ್ಟಿದನು.
ERVKN   ಅರ್ಪಕ್ಷದನು ಶೆಲಹನ ತಂದೆ, ಶೆಲಹನು ಎಬರನ ತಂದೆ.
IRVKN   ಅರ್ಪಕ್ಷದನಿಂದ ಶೆಲಹನೂ, ಶೆಲಹನಿಂದ ಎಬರನೂ ಹುಟ್ಟಿದನು. PEPS
HOV   और अर्पक्षद ने शेलह को, और शेलह ने एबेर को जन्म दिया।
ERVHI   अर्पक्षद शेलह का पिता था। शेलह एबेर का पिता था।
IRVHI   और अर्पक्षद ने शेलह को, और शेलह ने एबेर को जन्म दिया।
MRV   अर्पक्षदास शेलह झाला, शेलहास एबर झाला:
ERVMR   अर्पक्षदास शेलह झाला, शेलहास एबर झाला:
IRVMR   अर्पक्षद हा शेलहचा पिता झाला, शेलह हा एबरचा पिता झाला.
GUV   આર્પાકશાદને ત્યાં શેલાહ જન્મ્યો અને શેલાહને ત્યાં હેબેર.
IRVGU   આર્પાકશાદ શેલાનો પિતા અને શેલા હેબેરનો પિતા હતો.
PAV   ਅਰਪਕਸ਼ਦ ਤੋਂ ਸ਼ਾਲਹ ਅਤੇ ਸ਼ਾਲਹ ਤੋਂ ਏਬਰ
IRVPA   ਅਰਪਕਸਦ ਤੋਂ ਸ਼ਾਲਹ, ਸ਼ਾਲਹ ਤੋਂ ਏਬਰ ਜੰਮੇ।
URV   اور ارؔفکسَد سے سِلحؔ پَیدا ہوا۔ اور سِلحؔ سے عِبر۔
IRVUR   और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
BNV   অর্ফক্ষদের পুত্র শেলহ, শেলহের পুত্র এবর|
IRVBN   আর অর্ফকষদ শেলহের জন্ম দিলেন শেলহ এবারের জন্ম দিলেন।
ORV   ଏବଂ ଅର୍ଫକ୍ଷଦର ସନ୍ତାନ ଶଲହେ ଶଲହରେ ସନ୍ତାନ ଏବର।
IRVOR   ପୁଣି, ଅର୍ଫକ୍‍ଷଦର ସନ୍ତାନ ଶେଲହ ଶେଲହର ସନ୍ତାନ ଏବର।

English Language Versions

KJV   And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
KJVP   And Arphaxad H775 W-EMS begot H3205 VQQ3MS Salah H7974 EMS ; and Salah H7974 W-EMS begot H3205 VQQ3MS Eber H5677 EMS .
YLT   And Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.
ASV   And Arpachshad begat Shelah; and Shelah begat Eber.
WEB   Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
RV   And Arpachshad begat Shelah; and Shelah begat Eber.
AKJV   And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
NET   Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
ERVEN   Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
LXXEN   And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
NLV   Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
NCV   Arphaxad was the father of Shelah, who was the father of Eber.
LITV   And Arpachshad fathered Salah; and Salah fathered Eber.
HCSB   Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.

Bible Language Versions

MHB   וְאַרְפַּכְשַׁד H775 W-EMS יָלַד H3205 VQQ3MS אֶת H853 PART ־ CPUN שָׁלַח H7974 EMS וְשֶׁלַח H7974 W-EMS יָלַד H3205 VQQ3MS אֶת H853 PART ־ CPUN עֵֽבֶר H5677 EMS ׃ EPUN
BHS   וְאַרְפַּכְשַׁד יָלַד אֶת־שָׁלַח וְשֶׁלַח יָלַד אֶת־עֵבֶר ׃
ALEP   כד וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
WLC   וְאַרְפַּכְשַׁד יָלַד אֶת־שָׁלַח וְשֶׁלַח יָלַד אֶת־עֵבֶר׃
LXXRP   και G2532 CONJ αρφαξαδ G742 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM καιναν G2536 N-PRI και G2532 CONJ καιναν G2536 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM σαλα G4527 N-PRI σαλα G4527 N-PRI δε G1161 PRT εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM εβερ G1443 N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 10 : 24

  • అర్పక్షదు
    arpakshadu
  • షేలహుకు
    sheelahuku
  • తండ్రి
    taamidri
  • .

  • షేలహు
    sheelahu
  • ఏబెరుకు
    eeberuku
  • తండ్రి
    taamidri
  • .

  • And

  • Arphaxad

    H775
    H775
    אַרְפַּכְשַׁד
    ʼArpakshad / ar-pak-shad`
    Source:probably of foreign origin
    Meaning: Arpakshad, a son of Noah; also the region settled by him
    Usage: Arphaxad.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VQQ3MS
  • Salah

    H7974
    H7974
    שֶׁלַח
    Shelach / sheh`-lakh
    Source:the same as H7973
    Meaning: Shelach, a postdiluvian patriarch
    Usage: Salah, Shelah. Compare H7975.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • ;

  • and

  • Salah

    H7974
    H7974
    שֶׁלַח
    Shelach / sheh`-lakh
    Source:the same as H7973
    Meaning: Shelach, a postdiluvian patriarch
    Usage: Salah, Shelah. Compare H7975.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VQQ3MS
  • Eber

    H5677
    H5677
    עֵבֵר
    ʻÊbêr / ay`-ber
    Source:the same as H5676
    Meaning: Eber, the name of two patriarchs and four Israelites
    Usage: Eber, Heber.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • .

  • וְאַרְפַּכְשַׁד
    w'arpaksad
    H775
    H775
    אַרְפַּכְשַׁד
    ʼArpakshad / ar-pak-shad`
    Source:probably of foreign origin
    Meaning: Arpakshad, a son of Noah; also the region settled by him
    Usage: Arphaxad.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • יָלַד
    yaalad
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VQQ3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • שָׁלַח
    saalach
    H7974
    H7974
    שֶׁלַח
    Shelach / sheh`-lakh
    Source:the same as H7973
    Meaning: Shelach, a postdiluvian patriarch
    Usage: Salah, Shelah. Compare H7975.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • וְשֶׁלַח
    wseelach
    H7974
    H7974
    שֶׁלַח
    Shelach / sheh`-lakh
    Source:the same as H7973
    Meaning: Shelach, a postdiluvian patriarch
    Usage: Salah, Shelah. Compare H7975.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • יָלַד
    yaalad
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VQQ3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • עֵבֶר
    'ebeer
    H5677
    H5677
    עֵבֵר
    ʻÊbêr / ay`-ber
    Source:the same as H5676
    Meaning: Eber, the name of two patriarchs and four Israelites
    Usage: Eber, Heber.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×