|
|
1. {దెబోరా గీతం} PS ఇశ్రాయేలు ప్రజలు సీసెరాను ఓడించిన రోజున దెబోరా, అబీనోయము కుమారుడు బారాకు ఈ గీతం పాడారు:
|
1. Then sang H7891 Deborah H1683 and Barak H1301 the son H1121 of Abinoam H42 on that H1931 day H3117 , saying H559 ,
|
2. “ఇశ్రాయేలు మనుష్యులు యుద్ధానికి సిద్ధమయ్యారు. యుద్ధానికి వెళ్లేందుకు ప్రజలు స్వచ్ఛంధంగా ముందుకు వచ్చారు. యెహోవాను స్తుతించండి.
|
2. Praise H1288 ye the LORD H3068 for the avenging H6544 H6546 of Israel H3478 , when the people H5971 willingly offered themselves H5068 .
|
3. “రాజులారా, వినండి. అధికారులారా గమనించండి! నేను పాడుతాను. నా మట్టుకు నేనే యెహోవాకు గానం చేస్తాను. యెహోవాకు, ఇశ్రాయేలు ప్రజల దేవునికి నేను సంగీతం గానం చేస్తాను.
|
3. Hear H8085 , O ye kings H4428 ; give ear H238 , O ye princes H7336 ; I H595 , even I H595 , will sing H7891 unto the LORD H3068 ; I will sing H2167 praise to the LORD H3068 God H430 of Israel H3478 .
|
4. “యెహోవా, గతంలో నీవు శేయీరు *శేయీరు ఎదోము యొక్క మరో పేరు. దేశం నుండి వచ్చావు. ఎదోము దేశం నుండి నీవు సాగిపోయావు. నీవు నడువగా భూమి కంపించింది. ఆకాశాలు వర్షించాయి. మేఘాలు నీళ్లు కురిపించాయి.
|
4. LORD H3068 , when thou wentest out H3318 of Seir H4480 H8165 , when thou marchedst H6805 out of the field H4480 H7704 of Edom H123 , the earth H776 trembled H7493 , and H1571 the heavens H8064 dropped H5197 , the clouds H5645 also H1571 dropped H5197 water H4325 .
|
5. సీనాయి పర్వత దేవుడగు యెహోవా ఎదుట ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడగు యెహోవా ఎదుట పర్వతాలు కంపించాయి.
|
5. The mountains H2022 melted H5140 from before H4480 H6440 the LORD H3068 , even that H2088 Sinai H5514 from before H4480 H6440 the LORD H3068 God H430 of Israel H3478 .
|
6. “అనాతు కుమారుడు షమ్గరు †షమ్గరు ఇశ్రాయేలీయుల న్యాయాధిపతి. న్యాయాధిపతులు 3:31 చూడండి. రోజుల్లో యాయేలు రోజుల్లో, రహదారులు ఖాళీ అయ్యాయి. ప్రయాణీకుల ఒంటెలు వెనుక దారుల్లో వెళ్లాయి.
|
6. In the days H3117 of Shamgar H8044 the son H1121 of Anath H6067 , in the days H3117 of Jael H3278 , the highways H734 were unoccupied H2308 , and the travelers H1980 H5410 walked H1980 through byways H734 H6128 .
|
7. “దెబోరా, నీవు వచ్చేవరకు, ఇశ్రాయేలుకు నీవు ఒక తల్లిగా వచ్చేవరకు సైనికులు లేరు ఇశ్రాయేలులో సైనికులు లేరు.
|
7. The inhabitants of the villages H6520 ceased H2308 , they ceased H2308 in Israel H3478 , until that H5704 that I Deborah H1683 arose H7945 H6965 , that I arose H6965 a mother H517 in Israel H3478 .
|
8. “వారు కొత్త దేవతలను అనుసరించాలని కోరుకొన్నారు. అందుచేత వారి పట్టణ ద్వారాల వద్ద వారు పోరాడవలసి వచ్చింది. నలభైవేల మంది ఇశ్రాయేలు సైనికుల్లో ఎవరివద్దా ఒక డాలుగాని, బల్లెంగాని లేదు.
|
8. They chose H977 new H2319 gods H430 ; then H227 was war H3901 in the gates H8179 : was there a shield H4043 or spear H7420 seen H7200 among forty H705 thousand H505 in Israel H3478 ?
|
9. “నా హృదయం ఇశ్రాయేలు సైన్యాధికారులతోనే ఉంది. ఈ సైన్యాధికారులు ఇశ్రాయేలీయుల కోసం పోరాడేందుకు స్వచ్ఛంధంగా ముందుకు వచ్చారు. యెహోవాను స్తుతించండి!
|
9. My heart H3820 is toward the governors H2710 of Israel H3478 , that offered themselves willingly H5068 among the people H5971 . Bless H1288 ye the LORD H3068 .
|
10. “తెల్లగాడిదల మీద ప్రయాణం చేసే ప్రజలారా, వాటి వీపు మీద తివాచీ ‡తివాచీ ఒక విధమైన రత్న కంబళి. లపై కూర్చొనే ప్రజలారా, దారిలో ప్రయాణం చేసే ప్రజలారా గమనించండి!
|
10. Speak H7878 , ye that ride H7392 on white H6715 asses H860 , ye that sit H3427 in H5921 judgment H4055 , and walk H1980 by H5921 the way H1870 .
|
11. యెహోవా విజయాలను గూర్చి ఇశ్రాయేలీయుల మధ్య యెహోవా సైనికుల విజయాలను గూర్చి యెహోవా ప్రజలు పట్టణ ద్వారాల్లో పోరాడేందుకు వెళ్లినప్పటి విషయాలను గూర్చి పశువులు నీళ్లు త్రాగే చోట్ల తాళాల శబ్దాలతో వారు చెప్పుకొంటున్నారు.
|
11. They that are delivered from the noise H4480 H6963 of archers H2686 in H996 the places of drawing water H4857 , there H8033 shall they rehearse H8567 the righteous acts H6666 of the LORD H3068 , even the righteous acts H6666 toward the inhabitants of his villages H6520 in Israel H3478 : then H227 shall the people H5971 of the LORD H3068 go down H3381 to the gates H8179 .
|
12. “దెబోరా మేలుకో, మేలుకో! మేలుకో, మేలుకో, ఒక పాట పాడు! బారాకూ లెమ్ము! అబీనోయము కుమారుడా, వెళ్లి, నీ శత్రువులను పట్టుకో!
|
12. Awake H5782 , awake H5782 , Deborah H1683 : awake H5782 , awake H5782 , utter H1696 a song H7892 : arise H6965 , Barak H1301 , and lead thy captivity captive H7617 H7628 , thou son H1121 of Abinoam H42 .
|
13. “ఆ సమయంలో బతికి ఉన్నవారు నాయకుల దగ్గరకు వచ్చారు. యెహోవా ప్రజలు సైనికులతో కలిసి నా దగ్గరకు వచ్చారు.
|
13. Then H227 he made him that remaineth H8300 have dominion H7287 over the nobles H117 among the people H5971 : the LORD H3068 made me have dominion H7287 over the mighty H1368 .
|
14. “అమాలేకు కొండ దేశంలో ఎఫ్రాయిము మనుష్యులు స్థిరపడ్డారు. బెన్యామీనూ, ఆ మనుష్యులు నిన్నూ, నీ ప్రజలను వెంబడించారు. మాకీరు కుటుంబ వంశంనుండి సైన్యాధికారులు దిగి వచ్చారు. జెబూలూను వంశం నుండి ఇత్తడి దండం పట్టి నడిపించు వారు వచ్చారు.
|
14. Out of H4480 Ephraim H669 was there a root H8328 of them against Amalek H6002 ; after H310 thee, Benjamin H1144 , among thy people H5971 ; out of H4480 Machir H4353 came down H3381 governors H2710 , and out of Zebulun H4480 H2074 they that handle H4900 the pen H7626 of the writer H5608 .
|
15. ఇశ్శాఖారు నాయకులు దెబోరాతో ఉన్నారు. ఇశ్శాఖారు వంశం వారు బారాకునకు నమ్మకంగా ఉన్నారు. ఆ మనుష్యులు లోయలోనికి కాలి నడకన సాగిపోయారు. “రూబేనీయులలో బహు గొప్పగా హృదయ పరిశోధన జరిగింది.
|
15. And the princes H8269 of Issachar H3485 were with H5973 Deborah H1683 ; even Issachar H3485 , and also H3651 Barak H1301 : he was sent H7971 on foot H7272 into the valley H6010 . For the divisions H6391 of Reuben H7205 there were great H1419 thoughts H2711 of heart H3820 .
|
16. అలాగైతే, మీరంతా గొర్రెల దొడ్ల గోడల వద్ద ఎందుకు కూర్చొన్నారు? రూబేను, వారి సాహస సైనికులు యుద్ధం గూర్చి గట్టిగా తలచారు. కానీ వారు గొర్రెల కోసం వాయించిన సంగీతం వింటూ, ఇంటి వద్దనే కూర్చుండిపోయారు.
|
16. Why H4100 abodest H3427 thou among H996 the sheepfolds H4942 , to hear H8085 the bleatings H8292 of the flocks H5739 ? For the divisions H6391 of Reuben H7205 there were great H1419 searchings H2714 of heart H3820 .
|
17. గిలాదువారు యోర్దానుకు ఆవలివైపున వారి గుడారాల్లోనే ఉండిపోయారు. దాను ప్రజలారా, మీరు మీ ఓడల దగ్గరే ఎందుకు ఉండిపోయారు? ఆషేరు వంశం వారు సముద్ర తీరంలోనే ఉండిపోయారు. క్షేమ కరమైన ఓడ రేవుల్లోనే వారు ఉండి పోయారు.
|
17. Gilead H1568 abode H7931 beyond H5676 Jordan H3383 : and why H4100 did Dan H1835 remain H1481 in ships H591 ? Asher H836 continued H3427 on the sea H3220 shore H2348 , and abode H7931 in H5921 his breaches H4664 .
|
18. “కానీ జెబూలూను మనుష్యులు నఫ్తాలి మనుష్యులు ఆ కొండల మీద పోరాడేందుకు వారి ప్రాణాలకు తెగించారు.
|
18. Zebulun H2074 and Naphtali H5321 were a people H5971 that jeopardized H2778 their lives H5315 unto the death H4191 in H5921 the high places H4791 of the field H7704 .
|
19. రాజులు వచ్చారు, వారు యుద్ధం చేసారు. కనాను రాజులు మెగిద్దో జలాల వద్ద తానాకు పట్టణం దగ్గర (కనాను రాజులు) యుద్ధం చేసారు. కానీ వారు ఐశ్వర్యం ఏమీ ఇంటికి తీసుకుని పోలేదు.
|
19. The kings H4428 came H935 and fought H3898 , then H227 fought H3898 the kings H4428 of Canaan H3667 in Taanach H8590 by H5921 the waters H4325 of Megiddo H4023 ; they took H3947 no H3808 gain H1214 of money H3701 .
|
20. నక్షత్రాలు ఆకాశంలోనుంచి పోరాడాయి. నక్షత్రాలు, వాటి మార్గం నుండి అవి సీసెరాతో పోరాడాయి.
|
20. They fought H3898 from H4480 heaven H8064 ; the stars H3556 in their courses H4480 H4546 fought H3898 against H5973 Sisera H5516 .
|
21. కీషోను నది ప్రాచీన నది. ఆ కీషోను నది సీసెరా మనుష్యులను తుడిచిపెట్టింది. నా ప్రాణమా, బలము కలిగి ముందుకు సాగిపో.
|
21. The river H5158 of Kishon H7028 swept them away H1640 , that ancient H6917 river H5158 , the river H5158 Kishon H7028 . O my soul H5315 , thou hast trodden down H1869 strength H5797 .
|
22. గుర్రాల డెక్కలు నేలను అదరగొట్టాయి. సీసెరా బలమైన గుర్రాలు పరుగులు తీసాయి.
|
22. Then H227 were the horses H5483 ' hooves H6119 broken H1986 by the means of the prancings H4480 H1726 , the prancings H1726 of their mighty ones H47 .
|
23. “ ‘మేరోజు పట్టణాన్ని శపించండి’ అని యెహోవా దూత చెప్పాడు. ‘వారు యెహోవాకు సహాయం చేసేందుకు, యెహోవాకు సైనికులను ఇచ్చేందుకు రాలేదు గనుక వారిని శపించండి.’
|
23. Curse H779 ye Meroz H4789 , said H559 the angel H4397 of the LORD H3068 , curse ye bitterly H779 H779 the inhabitants H3427 thereof; because H3588 they came H935 not H3808 to the help H5833 of the LORD H3068 , to the help H5833 of the LORD H3068 against the mighty H1368 .
|
24. కనానీయుడైన హెబెరు భార్య యాయేలు. ఆమె స్త్రీలలో దీవెన నొందును.
|
24. Blessed H1288 above women H4480 H802 shall Jael H3278 the wife H802 of Heber H2268 the Kenite H7017 be, blessed H1288 shall she be above women H4480 H802 in the tent H168 .
|
25. సీసెరా నీళ్లను అడిగెను. యాయేలు అతనికి పాలను ఇచ్చెను. తరువాత సర్దారులకు తగిన పాత్రతో మీగడ తెచ్చియిచ్చెను.
|
25. He asked H7592 water H4325 , and she gave H5414 him milk H2461 ; she brought forth H7126 butter H2529 in a lordly H117 dish H5602 .
|
26. మరియు యాయేలు డేరా మేకు చేత పట్టుకొనెను. పనివారు ఉపయోగించు సుత్తెను కుడి చేత పట్టుకొనెను. తరువాత మేకుతో అతని తలను పగులగొట్టెను. అప్పుడు సీసెరా కణత పగిలి అక్కడే పడిపోయెను.
|
26. She put H7971 her hand H3027 to the nail H3489 , and her right hand H3225 to the workmen H6001 's hammer H1989 ; and with the hammer she smote H1986 Sisera H5516 , she smote off H4277 his head H7218 , when she had pierced H4272 and stricken through H2498 his temples H7451 .
|
27. యాయేలు పాదాల మధ్య కుప్ప కూలిపోయాడు అతను పడిపోయాడు. అతను అక్కడే పడి ఉన్నాడు! ఆమె పాదాల మధ్య అతడు కుప్పకూలిపోయాడు. అతడు పడిపోయాడు! సీసెరా ఎక్కడ పడ్డాడో అక్కడ కూలిపోయాడు. చనిపోయాడు!
|
27. At H996 her feet H7272 he bowed H3766 , he fell H5307 , he lay down H7901 : at H996 her feet H7272 he bowed H3766 , he fell H5307 : where H834 he bowed H3766 , there H8033 he fell down H5307 dead H7703 .
|
28. “సీసెరా తల్లి కిటికీలోంచి చూసి ఏడుస్తు వున్నది. సీసెరా తల్లి తెరలలో నుండి చూస్తు వున్నది, ‘సీసెరా రథం ఎందుకు ఆలస్యమైంది? అతని రథం, గుర్రాల ధ్వనులు ఎందుకు ఆలస్యం అయ్యాయి.’
|
28. The mother H517 of Sisera H5516 looked out H8259 at H1157 a window H2474 , and cried H2980 through H1157 the lattice H822 , Why H4069 is H954 his chariot H7393 so long H954 in coming H935 ? why H4069 tarry H309 the wheels H6471 of his chariots H4818 ?
|
29. “ఆమె పరిచారికలలో అతి తెలివిగల ఒకతె ఆమెకు బవాబిస్తుంది. అవును, సేవకురాలు ఆమెకు జవాబిస్తుంది.
|
29. Her wise H2450 ladies H8282 answered H6030 her, yea H637 , she H1931 returned H7725 answer H561 to herself,
|
30. ‘నిశ్చయంగా వారు గెలిచారు! వారు ఓడించిన ప్రజలనుండి వస్తువులను వారు తీసుకుంటున్నారు! వారిలో వారు ఆ వస్తువులను పంచుకొంటున్నారు! ఒక్కో సైనికుడు ఒకరు లేక ఇద్దరు అమ్మాయిలను తీసుకుంటున్నారు. ఒక వేళ సీసెరా రంగు వేయబడిన ఒక గుడ్డ ముక్క తీసుకుంటున్నాడేమో. అదీ సంగతి! విజయ శాలి సీసెరా ధరించేందుకు ఒకటి రెండు విచిత్ర బుట్టా నేత బట్టలు తెచ్చుకుంటున్నాడు కాబోలు.’
|
30. Have they not H3808 sped H4672 ? have they not divided H2505 the prey H7998 ; to every H7218 man H1397 a damsel or two H7356 H7356 ; to Sisera H5516 a prey H7998 of divers colors H6648 , a prey H7998 of divers colors H6648 of needlework H7553 , of divers colors H6648 of needlework H7553 on both sides, meet for the necks H6677 of them that take the spoil H7998 ?
|
31. “యెహోవా, నీ శత్రువులంతా ఇలానే మరణించెదరు గాక! కానీ నిన్ను ప్రేమించే మనుష్యులందరూ తేటగా ప్రకాశించే సూర్యునిలా ఉందురు గాక!” PS ఆ దేశంలో 40 సంవత్సరాల వరకు శాంతి నెలకొన్నది. PE
|
31. So H3651 let all H3605 thine enemies H341 perish H6 , O LORD H3068 : but let them that love H157 him be as the sun H8121 when he goeth forth H3318 in his might H1369 . And the land H776 had rest H8252 forty H705 years H8141 .
|