|
|
1. {ప్రపంచ విభజన} PS జలప్రళయం తర్వాత మానవులంతా ఒకే భాష మాట్లాడారు. ప్రజలంతా ఒకే పదజాలం ఉపయోగించారు.
|
1. And the whole H3605 earth H776 was H1961 of one H259 language H8193 , and of one H259 speech H1697 .
|
2. తూర్పు నుండి ప్రజలు కదిలిపోయారు. షీనారు దేశంలో మైదాన భూమిని వారు కనుగొన్నారు. బతుకుదెరువు కోసం ప్రజలంతా అక్కడే ఉండిపోయారు.
|
2. And it came to pass H1961 , as they journeyed H5265 from the east H4480 H6924 , that they found H4672 a plain H1237 in the land H776 of Shinar H8152 ; and they dwelt H3427 there H8033 .
|
3. “మనం ఇటుకలు చేసి, అవి గట్టిపడేందుకు వాటిని కాల్చాలి” అనికొన్నారు ప్రజలు. ఇళ్లు కట్టుటకు ప్రజలు రాళ్లు గాక ఇటుకలనే ఉపయోగించారు. అలానే అడుసు గాక తారు ఉపయోగించారు. PEPS
|
3. And they said H559 one H376 to H413 another H7453 , Go to H3051 , let us make H3835 brick H3843 , and burn H8313 them throughly H8316 . And they had H1961 brick H3843 for stone H68 , and slime H2564 had H1961 they for mortar H2563 .
|
4. అప్పుడు ప్రజలు ఇలా అన్నారు: “మన కోసం మనం ఒక పట్టణం కట్టుకోవాలి. ఆకాశం అంత ఎత్తుగా మనం ఒక గోపుర శిఖరం కట్టుకోవాలి. ఇలా గనుక చేస్తే మనం ప్రఖ్యాతి చెందుతాం ప్రపంచమంతటా మనం చెల్లా చెదురవకుండా ఒకే చోట మనమంతా కలసి ఉంటాం.” PEPS
|
4. And they said H559 , Go to H3051 , let us build H1129 us a city H5892 and a tower H4026 , whose top H7218 may reach unto heaven H8064 ; and let us make H6213 us a name H8034 , lest H6435 we be scattered abroad H6327 upon H5921 the face H6440 of the whole H3605 earth H776 .
|
5. ఆ పట్టణాన్ని, ఆ గోపుర శిఖరాన్ని చూచుటకు యెహోవా దిగి వచ్చాడు. వాటిని ప్రజలు నిర్మిస్తూ ఉండటం యెహోవా చూశాడు.
|
5. And the LORD H3068 came down H3381 to see H7200 H853 the city H5892 and the tower H4026 , which H834 the children H1121 of men H120 built H1129 .
|
6. యెహోవా ఇలా అన్నాడు: “ఈ ప్రజలంతా ఒకే భాష మాట్లాడుతున్నారు. వీళ్లంతా కలసి ఉమ్మడిగా ఈ పని చేస్తున్నట్టు నాకు కనబడుతోంది. వారు చేయగలగిన దానికి ఇది ప్రారంభం మాత్రమే. త్వరలో వాళ్లు యోచించినదేదైనా చేయ గలుగుతారు.
|
6. And the LORD H3068 said H559 , Behold H2005 , the people H5971 is one H259 , and they have all H3605 one H259 language H8193 ; and this H2088 they begin H2490 to do H6213 : and now H6258 nothing H3808 H3605 will be restrained H1219 from H4480 them, which H834 they have imagined H2161 to do H6213 .
|
7. అందుచేత మనం కిందికి వెళ్లి వారి భాషను గలిబిలి చేద్దాం. అప్పుడు వాళ్లు ఒకరినొకరు అర్థం చేసుకోలేరు.” PEPS
|
7. Go to H3051 , let us go down H3381 , and there H8033 confound H1101 their language H8193 , that H834 they may not H3808 understand H8085 one H376 another H7453 's speech H8193 .
|
8. ఆ ప్రజలు భూలోకం అంతటా చెదిరిపోయేటట్టు యెహోవా చేసాడు. కనుక ఆ పట్టణాన్ని కట్టుకోవటం ఆ ప్రజలు ముగించలేకపోయారు.
|
8. So the LORD H3068 scattered them abroad H6327 H853 from thence H4480 H8033 upon H5921 the face H6440 of all H3605 the earth H776 : and they left off H2308 to build H1129 the city H5892 .
|
9. మొత్తం ప్రపంచంలోని భాషను దేవుడు గలిబిలి చేసిన చోటు అదే. కనుక ఆ స్థలం బాబెలు *బాబెలు లేక బబులోను. దీని అర్థమేమనగా ‘తారుమారు’ అని పిలువబడింది. కనుక ఆ స్థలం నుండి భూమిమీద ఇతర చోట్లన్నింటికీ ఆ ప్రజలను యెహోవా చెదరగొట్టాడు. PS
|
9. Therefore H5921 H3651 is the name H8034 of it called H7121 Babel H894 ; because H3588 the LORD H3068 did there H8033 confound H1101 the language H8193 of all H3605 the earth H776 : and from thence H4480 H8033 did the LORD H3068 scatter them abroad H6327 upon H5921 the face H6440 of all H3605 the earth H776 .
|
10. {షేము కుటుంబ చరిత్ర} PS షేము కుటుంబ చరిత్ర ఇది. జలప్రళయం తర్వాత రెండు సంవత్సరాలకు, షేము 100 సంవత్సరాల వయస్సులో ఉన్నప్పుడు, అతని కుమారుడు అర్పక్షదు పుట్టాడు.
|
10. These H428 are the generations H8435 of Shem H8035 : Shem H8035 was a hundred H3967 years H8141 old H1121 , and begot H3205 H853 Arphaxad H775 two years H8141 after H310 the flood H3999 :
|
11. ఆ తర్వాత షేము 700 సంవత్సరాలు జీవించాడు. అతనికి ఇంకా కుమారులు కమార్తెలు, ఉన్నారు. PEPS
|
11. And Shem H8035 lived H2421 after H310 he begot H3205 H853 Arphaxad H775 five H2568 hundred H3967 years H8141 , and begot H3205 sons H1121 and daughters H1323 .
|
12. అర్పక్షదు 35 సంవత్సరాల వయస్సులో ఉన్నప్పుడు, అతని కుమారుడు షేలహు పుట్టాడు.
|
12. And Arphaxad H775 lived H2425 five H2568 and thirty H7970 years H8141 , and begot H3205 H853 Salah H7974 :
|
13. షేలహు పుట్టిన తర్వాత అర్పక్షదు 403 సంవత్సరాలు జీవించాడు. ఆ కాలంలో అతనికి ఇంకా కొందరు కుమారులు కుమార్తెలు పుట్టారు. PEPS
|
13. And Arphaxad H775 lived H2421 after H310 he begot H3205 H853 Salah H7974 four H702 hundred H3967 and three H7969 years H8141 , and begot H3205 sons H1121 and daughters H1323 .
|
14. షేలహుకు 30 సంవత్సరాలు నిండిన తర్వాత అతని కుమారుడు ఏబెరు పుట్టాడు.
|
14. And Salah H7974 lived H2425 thirty H7970 years H8141 , and begot H3205 H853 Eber H5677 :
|
15. ఏబెరు పుట్టిన తర్వాత షేలహు 403 సంవత్సరాలు జీవించాడు. ఆ కాలంలో అతనికి ఇంకా కొందరు, కుమారలు కుమార్తెలు పుట్టారు. PEPS
|
15. And Salah H7974 lived H2421 after H310 he begot H3205 H853 Eber H5677 four H702 hundred H3967 and three H7969 years H8141 , and begot H3205 sons H1121 and daughters H1323 .
|
16. ఏబెరుకు 34 సంవత్సరాలు నిండిన తర్వాత అతని కుమారుడు పెలెగు పుట్టాడు.
|
16. And Eber H5677 lived H2421 four H702 and thirty H7970 years H8141 , and begot H3205 H853 Peleg H6389 :
|
17. పెలెగు పుట్టిన తర్వాత ఏబెరు 430 సంవత్సరాలు జీవించాడు. ఆ కాలంలో అతనికి ఇంకా కుమారులు కుమార్తెలు పుట్టారు. PEPS
|
17. And Eber H5677 lived H2421 after H310 he begot H3205 H853 Peleg H6389 four H702 hundred H3967 and thirty H7970 years H8141 , and begot H3205 sons H1121 and daughters H1323 .
|
18. పెలెగుకు 30 సంవత్సరాలు నిండినప్పుడు అతని కుమారుడు రయూ పుట్టాడు.
|
18. And Peleg H6389 lived H2421 thirty H7970 years H8141 , and begot H3205 H853 Reu H7466 :
|
19. రయూ పుట్టిన తర్వాత, పెలెగు ఇంకా 209 సంవత్సరాలు జీవించాడు. ఆ కాలంలో అతనికి ఇంకా కొందరు కుమారులు, కుమార్తెలు పుట్టారు. PEPS
|
19. And Peleg H6389 lived H2421 after H310 he begot H3205 H853 Reu H7466 two hundred H3967 and nine H8672 years H8141 , and begot H3205 sons H1121 and daughters H1323 .
|
20. రయూకు 32 సంవత్సరాలు నిండినప్పుడు, అతని కుమారుడు సెరూగు పుట్టాడు.
|
20. And Reu H7466 lived H2421 two H8147 and thirty H7970 years H8141 , and begot H3205 H853 Serug H8286 :
|
21. సెరూగు పుట్టిన తర్వాత రయూ 207 సంవత్సరాలు బతికాడు. ఆ కాలంలో అతనికి ఇంకా కుమార్తెలు, కుమారులు పుట్టారు. PEPS
|
21. And Reu H7466 lived H2421 after H310 he begot H3205 H853 Serug H8286 two hundred H3967 and seven H7651 years H8141 , and begot H3205 sons H1121 and daughters H1323 .
|
22. సెరూగుకు 30 సంవత్సరాలు నిండినప్పుడు అతని కుమారుడు నాహోరు పుట్టాడు.
|
22. And Serug H8286 lived H2421 thirty H7970 years H8141 , and begot H3205 H853 Nahor H5152 :
|
23. నాహోరు పుట్టిన తర్వాత, సేరూగు 200 సంవత్సరాలు జీవించాడు. ఆ కాలంలో అతనికి ఇంకా కుమారులు, కుమార్తెలు పుట్టారు. PEPS
|
23. And Serug H8286 lived H2421 after H310 he begot H3205 H853 Nahor H5152 two hundred H3967 years H8141 , and begot H3205 sons H1121 and daughters H1323 .
|
24. నాహోరుకు 29 సంవత్సరాలు నిండినప్పుడు అతని కుమారుడు తెరహు పుట్టాడు.
|
24. And Nahor H5152 lived H2421 nine H8672 and twenty H6242 years H8141 , and begot H3205 H853 Terah H8646 :
|
25. తెరహు పుట్టిన తర్వాత నాహోరు 119 సంవత్సరాలు జీవించాడు. ఆ కాలంలో అతనికి ఇంకా కుమారులు, కుమార్తెలు పుట్టారు. PEPS
|
25. And Nahor H5152 lived H2421 after H310 he begot H3205 H853 Terah H8646 a hundred H3967 and nineteen H8672 H6240 years H8141 , and begot H3205 sons H1121 and daughters H1323 .
|
26. తెరహుకు 70 సంవత్సరాలు నిండినప్పుడు, అతని కుమారులు అబ్రాము, నాహోరు, హారాను పుట్టారు. PS
|
26. And Terah H8646 lived H2421 seventy H7657 years H8141 , and begot H3205 H853 Abram H87 , H853 Nahor H5152 , and Haran H2039 .
|
27. {తెరహు కుటుంబ చరిత్ర} PS తెరహు కుటుంబ చరిత్ర ఇది. అబ్రాము, నాహోరు, హారానులకు తండ్రి తెరహు. లోతుకు హారాను తండ్రి.
|
27. Now these H428 are the generations H8435 of Terah H8646 : Terah H8646 begot H3205 H853 Abram H87 , H853 Nahor H5152 , and Haran H2039 ; and Haran H2039 begot H3205 H853 Lot H3876 .
|
28. కల్దీయుల ఊర్ అనే తన స్వగ్రామంలో హారాను మరణించాడు. తన తండ్రి తెరహు బ్రతికి ఉన్నప్పుడే హారాను చనిపోయాడు.
|
28. And Haran H2039 died H4191 before H5921 H6440 his father H1 Terah H8646 in the land H776 of his nativity H4138 , in Ur H218 of the Chaldees H3778 .
|
29. అబ్రాము, నాహోరు పెళ్లి చేసుకొన్నారు. అబ్రాము భార్యకు శారయి అని పేరు పెట్టబడింది. నాహోరు భార్యకు మిల్కా అని పేరు పెట్టబడింది. మిల్కా హారాను కుమార్తె. మిల్కా ఇస్కాలకు హారాను తండ్రి.
|
29. And Abram H87 and Nahor H5152 took H3947 them wives H802 : the name H8034 of Abram H87 's wife H802 was Sarai H8297 ; and the name H8034 of Nahor H5152 's wife H802 , Milcah H4435 , the daughter H1323 of Haran H2039 , the father H1 of Milcah H4435 , and the father H1 of Iscah H3252 .
|
30. శారయి పిల్లలను కనే అవకాశం లేనందువల్ల ఆమెకు పిల్లలు లేరు. PEPS
|
30. But Sarai H8297 was H1961 barren H6135 ; she had no H369 child H2056 .
|
31. తెరహు తన కుటుంబముతోబాటు కల్దీయుల ఊర్ అను పట్టణమును విడచిపెట్టేసాడు. కనానుకు ప్రయాణం చేయాలని వారు ఏర్పాటు చేసుకొన్నారు. తన కుమారుడు అబ్రామును, మనమడు లోతును (హారాను కుమారుడు), కోడలు శారయిని తెరహు తన వెంట తీసుకు వెళ్లాడు. వారు హారాను పట్టణం వరకు ప్రయాణం చేసి, అక్కడ ఉండిపోవాలని నిర్ణయించుకొన్నారు.
|
31. And Terah H8646 took H3947 H853 Abram H87 his son H1121 , and Lot H3876 the son H1121 of Haran H2039 his son H1121 's son H1121 , and Sarai H8297 his daughter H3618 -in-law , his son H1121 Abram H87 's wife H802 ; and they went forth H3318 with H854 them from Ur H4480 H218 of the Chaldees H3778 , to go H1980 into the land H776 of Canaan H3667 ; and they came H935 unto H5704 Haran H2771 , and dwelt H3427 there H8033 .
|
32. తెరహు 205 సంవత్సరాలు జీవించాడు. తర్వాత అతడు హారానులో మరణించాడు. PE
|
32. And the days H3117 of Terah H8646 were H1961 two hundred H3967 and five H2568 years H8141 : and Terah H8646 died H4191 in Haran H2771 .
|