|
|
1. {మిర్యాము మరణము} PS మొదటి నెల ఇశ్రాయేలు ప్రజలు సీను అరణ్యానికి వచ్చారు. ప్రజలు కాదేషులో నివాసం చేసారు. మిర్యాము చనిపోయి, అక్కడే పాతి పెట్టబడింది. PS
|
1. Then came H935 the children H1121 of Israel H3478 , even the whole H3605 congregation H5712 , into the desert H4057 of Zin H6790 in the first H7223 month H2320 : and the people H5971 abode H3427 in Kadesh H6946 ; and Miriam H4813 died H4191 there H8033 , and was buried H6912 there H8033 .
|
2. {మోషే పొరబాటు} PS ఆ స్థలంలో ప్రజలకు చాలినంతగా నీళ్లు లేవు. కనుక ప్రజలు మోషే, అహరోనులతో ఫిర్యాదు చేయటానికి సమావేశమయ్యారు.
|
2. And there was H1961 no H3808 water H4325 for the congregation H5712 : and they gathered themselves together H6950 against H5921 Moses H4872 and against H5921 Aaron H175 .
|
3. ప్రజలు మోషేతో వాదించారు. వారు ఇలా అన్నారు: “ఒక వేళ మా సోదరుల్లా మేము కూడా యెహోవా ఎదుట మరణించి ఉంటేబాగుండేది.
|
3. And the people H5971 chided H7378 with H5973 Moses H4872 , and spoke H559 , saying H559 , Would God H3863 that we had died H1478 when our brethren H251 died H1478 before H6440 the LORD H3068 !
|
4. యెహోవా ప్రజలను నీవు ఈ అరణ్యంలోనికి ఎందుకు తీసుకొచ్చావు? మేమూ, మా పశువులూ ఇక్కడే చావాలని కోరుతున్నావా?
|
4. And why H4100 have ye brought up H935 H853 the congregation H6951 of the Lord H3068 into H413 this H2088 wilderness H4057 , that we H587 and our cattle H1165 should die H4191 there H8033 ?
|
5. ఈజిప్టు నుండి మమ్మల్ని ఎందుకు తీసుకొచ్చావు? ఈ పనికిమాలిన చోటుకు మమ్మల్ని నీవెందుకు తీసుకుచ్చావు? ఇక్కడ ధాన్యం లేదు. అంజూరపు పండ్లు, ద్రాక్షాపండ్లు, దానిమ్మ పండ్లు ఏమీ లేవు. కనీసం తాగటానికి నీళ్లు కూడ లేవు.” PEPS
|
5. And wherefore H4100 have ye made us to come up H5927 out of Egypt H4480 H4714 , to bring us in H935 H853 unto H413 this H2088 evil H7451 place H4725 ? it is no H3808 place H4725 of seed H2233 , or of figs H8384 , or of vines H1612 , or of pomegranates H7416 ; neither H369 is there any water H4325 to drink H8354 .
|
6. కనుక మోషే, అహరోను ఆ జవాన్ని విడిచి, సన్నిధి గుడార ద్వారం దగ్గరకు వెళ్లారు. వారు సాష్టాంగపడగా యెహోవా మహిమ ప్రత్యక్షమయింది. PEPS
|
6. And Moses H4872 and Aaron H175 went H935 from the presence H4480 H6440 of the assembly H6951 unto H413 the door H6607 of the tabernacle H168 of the congregation H4150 , and they fell H5307 upon H5921 their faces H6440 : and the glory H3519 of the LORD H3068 appeared H7200 unto H413 them.
|
7. యెహోవా మోషేతో మాట్లాడాడు:
|
7. And the LORD H3068 spoke H1696 unto H413 Moses H4872 , saying H559 ,
|
8. “నీ సోదరుడు అహరోనును, ఈ జనాన్ని తీసుకుని ఆ బండ దగ్గరకు వెళ్లు నీ కర్ర కూడా తీసుకుని వెళ్లు. ఆ బండ ఎదుట ప్రజలతో మాట్లాడు. అప్పుడు ఆ బండనుండి నీళ్లు ప్రవహిస్తాయి. అప్పుడు ప్రజలకు, పశువులకు నీవు ఆ నీళ్లు ఇవ్వవచ్చును” అన్నాడు ఆయన. PEPS
|
8. Take H3947 H853 the rod H4294 , and gather thou the assembly together H6950 H853 H5712 , thou H859 , and Aaron H175 thy brother H251 , and speak H1696 ye unto H413 the rock H5553 before their eyes H5869 ; and it shall give forth H5414 his water H4325 , and thou shalt bring forth H3318 to them water H4325 out of H4480 the rock H5553 : so thou shalt give H853 the congregation H5712 and their beasts H1165 drink H8248 .
|
9. కనుక యెహోవా చెప్పిన ప్రకారం మోషే ఆయన ఎదుటనుండి కర్ర తీసుకున్నాడు.
|
9. And Moses H4872 took H3947 H853 the rod H4294 from before H4480 H6440 the LORD H3068 , as H834 he commanded H6680 him.
|
10. అప్పుడు ప్రజలంతా ఆ బండ ముందు సమావేశం కావాలని మోషే, అహరోను వారితో చెప్పారు. అప్పుడు మోషే, “మీరు ఎప్పుడూ సణుగుతున్నారు. ఇప్పుడు నా మాటవినండి. ఈ బండలోనుండి నీళ్లు వచ్చేటట్టు మేము చేస్తాము”అన్నాడు.
|
10. And Moses H4872 and Aaron H175 gathered the congregation together H6950 H853 H6951 before H413 H6440 the rock H5553 , and he said H559 unto them, Hear H8085 now H4994 , ye rebels H4784 ; must we fetch H3318 you water H4325 out of H4480 this H2088 rock H5553 ?
|
11. మోషే తన చేయి పై కెత్తి రెండుసార్లు ఆ బండను కొట్టాడు. బండనుండి నీళ్లు ప్రవహించటం మొదలయ్యింది. ప్రజలు, పశువులు ఆ నీళ్లు త్రాగారు. PEPS
|
11. And Moses H4872 lifted up H7311 H853 his hand H3027 , and with his rod H4294 he smote H5221 H853 the rock H5553 twice H6471 : and the water H4325 came out H3318 abundantly H7227 , and the congregation H5712 drank H8354 , and their beasts H1165 also .
|
12. అయితే మోషే, ఆహరోనులతో యెహోవా అన్నాడు: “ఇశ్రాయేలు ప్రజలంతా చుట్టూచేరారు. కానీ మీరు నాకు ఘనత చూపలేదు. నీళ్లను ప్రవహింప జేసిన శక్తి నా దగ్గరనుండి వచ్చిందని ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు మీరు చూపించలేదు. మీరు నన్ను నమ్ముకొన్నట్టుగా మీరు ప్రజలకు చూపించలేదు. ఆ ప్రజలకు నేను వాగ్దానం చేసిన దేశాన్ని వారికి ఇస్తాను. అయితే వాళ్లను ఈ దేశంలోనికి నడిపించేవాళ్లు మాత్రం మీరు కారు.” PEPS
|
12. And the LORD H3068 spoke H559 unto H413 Moses H4872 and Aaron H175 , Because H3282 ye believed H539 me not H3808 , to sanctify H6942 me in the eyes H5869 of the children H1121 of Israel H3478 , therefore H3651 ye shall not H3808 bring H935 H853 this H2088 congregation H6951 into H413 the land H776 which H834 I have given H5414 them.
|
13. ఈ స్థలం మెరీబా *మెరీబా అనగా వివాదము. జలాలు అని పిలువబడింది. ఇక్కడనే ఇశ్రాయేలు ప్రజలు యెహోవాతో వాదించారు. ఆయన పవిత్రుడని యెహోవా ఇక్కడనే వారికి చూపించాడు.! PS
|
13. This H1992 is the water H4325 of Meribah H4809 ; because H834 the children H1121 of Israel H3478 strove H7378 with H854 the LORD H3068 , and he was sanctified H6942 in them.
|
14. {ఇశ్రాయేలీయులకు ఎదోము ఆటంకము} PS మోషే కాదేషులో ఉన్నప్పుడు, కొందరు మనుష్యులను ఎదోము రాజు దగ్గరకి పంపి ఈలాగు చెప్పమన్నాడు. ఆ సందేశం ఇది: “మీ సోదరులైన ఇశ్రాయేలీయులు మీతో చెప్పేది ఏమంటే: మాకు కలిగిన కష్టాలన్నీ నీకు తెలుసు.
|
14. And Moses H4872 sent H7971 messengers H4397 from Kadesh H4480 H6946 unto H413 the king H4428 of Edom H123 , Thus H3541 saith H559 thy brother H251 Israel H3478 , Thou H859 knowest H3045 H853 all H3605 the travail H8513 that H834 hath befallen H4672 us:
|
15. చాల సంవత్సరాల క్రిందట మా పూర్వీకులు ఈజిప్టు వెళ్లారు. చాల సంవత్సరాలు మేము అక్కడ జీవించాము. ఈజిప్టు ప్రజలు మా యెడల కృ-రంగా ఉన్నారు.
|
15. How our fathers H1 went down H3381 into Egypt H4714 , and we have dwelt H3427 in Egypt H4714 a long H7227 time H3117 ; and the Egyptians H4714 vexed H7489 us , and our fathers H1 :
|
16. అయితే మేము యెహోవాను సహాయం అడిగాము. యెహోవా మా మొర విని, మాకు సహాయం చేసేందుకు ఒక దేవదూతను పంపించాడు. యెహోవా మమ్మల్ని ఈజిప్టునుండి బయటకు రప్పించాడు. “ఇదిగో ఇప్పుడు మేము నీ దేశ సరిహద్దు అయిన కాదేషులో ఉన్నాము.
|
16. And when we cried H6817 unto H413 the LORD H3068 , he heard H8085 our voice H6963 , and sent H7971 an angel H4397 , and hath brought us forth H3318 out of Egypt H4480 H4714 : and, behold H2009 , we H587 are in Kadesh H6946 , a city H5892 in the uttermost H7097 of thy border H1366 :
|
17. దయచేసి నీ దేశంలో నుంచి మమ్మల్ని ప్రయాణం చేయనివ్వు. పొలాల్లోనుంచి, ద్రాక్షా తోటల్లోనుంచి మేము నడువము. మీ బావుల్లో దేనినుండి మేము నీళ్లు తాగము. రాజమార్గంలో మాత్రమే మేము ప్రయాణం చేస్తాము. ఆ మార్గర నుండి కుడికి గాని ఎడమకు గాని మేము తొలగము. మీ దేశం దాటిపోయేంత వరకు మేము రాజ మార్గాననే ఉంటాము.” PS
|
17. Let us pass H5674 , I pray thee H4994 , through thy country H776 : we will not H3808 pass through H5674 the fields H7704 , or through the vineyards H3754 , neither H3808 will we drink H8354 of the water H4325 of the wells H875 : we will go H1980 by the king H4428 's high way H1870 , we will not H3808 turn H5186 to the right hand H3225 nor to the left H8040 , until H5704 H834 we have passed H5674 thy borders H1366 .
|
18. అయితే ఎదోము రాజు, “మీరు మా దేశంలోనుండి ప్రయాణం చేయగూడదు. మా దేశంలోనుండి ప్రయాణం చేయటానికి మీరు ప్రయత్నిస్తే, మేము వచ్చి కత్తులతో మీతో పోరాడుతాము” అని జవాబిచ్చాడు. PEPS
|
18. And Edom H123 said H559 unto H413 him , Thou shalt not H3808 pass H5674 by me, lest H6435 I come out H3318 against H7125 thee with the sword H2719 .
|
19. ఇశ్రాయేలు ప్రజలు, “మేము రహదారి వెంబడే ప్రయాణం చేస్తాము. మా పశువులు మీ నీళ్లు ఏమైనా తాగితే, దానికి మేము వెల చెల్లిస్తాము. మేము మీ దేశంలోనుంచి నడుస్తాము, అంతే. అంతేగాని, దాన్ని మేము తీసుకోము” అని జవాబిచ్చారు. PEPS
|
19. And the children H1121 of Israel H3478 said H559 unto H413 him , We will go H5927 by the high way H4546 : and if H518 I H589 and my cattle H4735 drink H8354 of thy water H4325 , then I will pay H5414 H4377 for it : I will only H7535 , without H369 doing any thing H1697 else , go through H5674 on my feet H7272 .
|
20. అయితే, “మేము మిమ్మల్ని మా దేశంలోంచి పోనియ్యము” అని ఎదోము జవాబిచ్చాడు. PEPS అప్పుడు ఎదోము రాజు బలంగల విస్తార సైన్యాన్ని సమకూర్చుకొని, ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో పోరాడటానికి వారి మీదికి వెళ్లాడు.
|
20. And he said H559 , Thou shalt not H3808 go through H5674 . And Edom H123 came out H3318 against H7125 him with much H3515 people H5971 , and with a strong H2389 hand H3027 .
|
21. ఇశ్రాయేలు ప్రజలను తన దేశంగుండా వెళ్లనిచ్చేందుకు ఎదోము రాజు నిరాకరించాడు. ఇశ్రాయేలు ప్రజలు వెనక్కు తిరిగి మరో మార్గంగుండా వెళ్లిపోయారు. PS
|
21. Thus Edom H123 refused H3985 to give H5414 H853 Israel H3478 passage H5674 through his border H1366 : wherefore Israel H3478 turned away H5186 from H4480 H5921 him.
|
22. {అహరోను మరణం} PS ఇశ్రాయేలు ప్రజలంతా కాదేషు నుండి హోరు కొండకు ప్రయాణం చేస్తారు.
|
22. And the children H1121 of Israel H3478 , even the whole H3605 congregation H5712 , journeyed H5265 from Kadesh H4480 H6946 , and came H935 unto mount H2022 Hor H2023 .
|
23. హోరు కొండ ఎదోము సరిహద్దుకు దగ్గర్లో ఉంది. మోషే, అహరోనులతో యెహోవా చెప్పాడు,
|
23. And the LORD H3068 spoke H559 unto H413 Moses H4872 and Aaron H175 in mount H2022 Hor H2023 , by H5921 the coast H1366 of the land H776 of Edom H123 , saying H559 ,
|
24. “అహరోను తన పూర్వీకుల దగ్గరకు వెళ్తాడు ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు నేను వాగ్దానం చేసిన దేశంలో అతడు ప్రవేశించాడు. మోషే, అహరోనూ, మీరు మెరీబా జలాల దగ్గర నేను మీరు ఇచ్చిన ఆజ్ఞకు పూర్తిగా విధేయులు కాలేదుగనుక నేను మీతో ఇలా చెబుతున్నాను: PEPS
|
24. Aaron H175 shall be gathered H622 unto H413 his people H5971 : for H3588 he shall not H3808 enter H935 into H413 the land H776 which H834 I have given H5414 unto the children H1121 of Israel H3478 , because H5921 H834 ye rebelled against H4784 H853 my word H6310 at the water H4325 of Meribah H4809 .
|
25. “అహరోనును, అతని కుమారుడైన ఎలీయాజరును హోరు కొండమీదికి తీసుకుని రా.
|
25. Take H3947 H853 Aaron H175 and Eleazar H499 his son H1121 , and bring them up H5927 H853 unto mount H2022 Hor H2023 :
|
26. అహరోను ప్రత్యేక దుస్తులు అతని దగ్గరనుండి తీసుకుని, అతని కుమారుడైన ఎలీయాజరుకు వాటిని తొడిగించు. అహరోను కొండమీద మరణిస్తాడు. అతడు తన పూర్వీకుల దగ్గరకు వెళ్తాడు.” PEPS
|
26. And strip H6584 H853 Aaron H175 H853 of his garments H899 , and put them upon H3847 H853 Eleazar H499 his son H1121 : and Aaron H175 shall be gathered H622 unto his people , and shall die H4191 there H8033 .
|
27. యెహోవా ఆజ్ఞకు మోషే విధేయుడయ్యాడు. మోషే, అహరోను, ఎలీయాజరు హోరు కొండ శిఖరం మీదికు వెళ్లారు. వారు వెళ్లటం ఇశ్రాయేలు ప్రజలంతా చూసారు.
|
27. And Moses H4872 did H6213 as H834 the LORD H3068 commanded H6680 : and they went up H5927 into H413 mount H2022 Hor H2023 in the sight H5869 of all H3605 the congregation H5712 .
|
28. అహరోను వస్త్రాలన్నీ తీసి అతని కుమారుడైన ఎలీయాజరు మీద వేసాడు మోషే. అప్పుడు అహరోను ఆ కొండ శిఖరం మీద చనిపోయాడు. మోషే, ఎలీయాజరు కొండ దిగి క్రిందికి వచ్చారు.
|
28. And Moses H4872 stripped H6584 H853 Aaron H175 H853 of his garments H899 , and put them upon H3847 H853 H853 Eleazar H499 his son H1121 ; and Aaron H175 died H4191 there H8033 in the top H7218 of the mount H2022 : and Moses H4872 and Eleazar H499 came down H3381 from H4480 the mount H2022 .
|
29. అప్పుడు అహరోను చనిపోయినట్టు ప్రజలంతా తెలుసుకొన్నారు. కనుక ఇశ్రాయేలులో ప్రతి వ్యక్తి 30 రోజులపాటు సంతాపపడ్డారు. PE
|
29. And when all H3605 the congregation H5712 saw H7200 that H3588 Aaron H175 was dead H1478 , they mourned H1058 for H853 Aaron H175 thirty H7970 days H3117 , even all H3605 the house H1004 of Israel H3478 .
|