|
|
1. పరలోకంలో ఒక గొప్ప అద్భుతమైన దృశ్యం కనిపించింది. సూర్యుణ్ణి తన వస్త్రంగా, చంద్రుణ్ణి తన పాదాల క్రింద, పన్నెండు నక్షత్రాల కిరీటాన్ని తలపై పెట్టుకొన్న ఒక స్త్రీ కనిపించింది.
|
1. And G2532 there appeared G3700 a great G3173 wonder G4592 in G1722 heaven G3772 ; a woman G1135 clothed with G4016 the G3588 sun G2246 , and G2532 the G3588 moon G4582 under G5270 her G848 feet G4228 , and G2532 upon G1909 her G848 head G2776 a crown G4735 of twelve G1427 stars G792 :
|
2. ఆమె గర్భంతో ఉంది. ప్రసవించే సమయం రావటంవల్ల ఆమె నొప్పులతో బిగ్గరగా కేక వేసింది. PEPS
|
2. And G2532 she being with child G2192 G1722 G1064 cried G2896 , travailing in birth G5605 , and G2532 pained G928 to be delivered G5088 .
|
3. అప్పుడు పరలోకంలో ఇంకొక దృశ్యం కనిపించింది. ఒక పెద్ద ఘటసర్పం, ఏడు తలలతో, పది కొమ్ములతో కనిపించింది. అది ఎర్రగా ఉంది. ఆ ఏడు తలలమీద ఏడు కిరీటాలు ఉన్నాయి.
|
3. And G2532 there appeared G3700 another G243 wonder G4592 in G1722 heaven G3772 ; and G2532 behold G2400 a great G3173 red G4450 dragon G1404 , having G2192 seven G2033 heads G2776 and G2532 ten G1176 horns G2768 , and G2532 seven G2033 crowns G1238 upon G1909 his G848 heads G2776 .
|
4. ఆ ఘటసర్పం తన తోకతో ఆకాశం నుండి నక్షత్రాలలో మూడవభాగాన్ని ఊడ్చి, వాటిని భూమ్మీదికి పారవేసింది. ఆ స్త్రీ ప్రసవించిన వెంటనే ఆ శిశువును మ్రింగి వేద్దామని, ఆ ఘటసర్పం ప్రసవించబోయే ఆ స్త్రీ ముందు నిలబడివుంది. PEPS
|
4. And G2532 his G848 tail G3769 drew G4951 the G3588 third part G5154 of the G3588 stars G792 of heaven G3772 , and G2532 did cast G906 them G846 to G1519 the G3588 earth G1093 : and G2532 the G3588 dragon G1404 stood G2476 before G1799 the G3588 woman G1135 which was ready G3195 to be delivered G5088 , for to G2443 devour G2719 her G848 child G5043 as soon as G3752 it was born G5088 .
|
5. ఆమె ఒక మగ శిశువును ప్రసవించింది. ఆ బాలుడు దేశాలను గొప్ప అధికారంతో పాలిస్తాడు. ఆ శిశువును ఎవరో ఎత్తుకొని దేవుని సింహాసనం దగ్గరకు తీసుకు వెళ్ళారు.
|
5. And G2532 she brought forth G5088 a man G730 child G5207 , who G3739 was G3195 to rule G4165 all G3956 nations G1484 with G1722 a rod G4464 of iron G4603 : and G2532 her G848 child G5043 was caught up G726 unto G4314 God G2316 , and G2532 to his G848 throne G2362 .
|
6. ఆ స్త్రీ ఎడారి ప్రాంతానికి పారిపోయింది. ఆమెను పన్నెండువందల అరువది రోజుల దాకా జాగ్రత్తగా చూసుకోవటానికి దేవుడు ఒక స్థలం ఏర్పాటు చేశాడు. PEPS
|
6. And G2532 the G3588 woman G1135 fled G5343 into G1519 the G3588 wilderness G2048 , where G3699 she hath G2192 a place G5117 prepared G2090 of G575 God G2316 , that G2443 they should feed G5142 her G846 there G1563 a thousand two hundred and threescore G5507 G1250 G1835 days G2250 .
|
7. పరలోకంలో ఒక యుద్ధం జరిగింది. మిఖాయేలు, అతని దూతలు, ఘటసర్పంతో యుద్ధం చేసారు. ఘటసర్పం తన దూతలతో తిరిగి యుద్ధం చేసింది.
|
7. And G2532 there was G1096 war G4171 in G1722 heaven G3772 : Michael G3413 and G2532 his G848 angels G32 fought G4170 against G2596 the G3588 dragon G1404 ; and G2532 the G3588 dragon G1404 fought G4170 and G2532 his G848 angels G32 ,
|
8. ఆ ఘటసర్పానికి తగినంత శక్తి ఉండనందువల్ల ఓడిపోయి పరలోకంలో వాటి స్థానాన్ని పోగొట్టుకొన్నాయి.
|
8. And G2532 prevailed G2480 not G3756 ; neither G3777 was their G848 place G5117 found G2147 any more G2089 in G1722 heaven G3772 .
|
9. వాళ్ళు ఆ ఘటసర్పాన్ని భూమ్మీదికి త్రోసి వేశారు. ఇది ప్రపంచాన్ని తప్పుదారి పట్టించే ఆది సర్పం. చాలాకాలం నుండి ఉన్న ఈ ఘటసర్పానికి దయ్యమని, సైతాను అని పేరు. ఆ ఘటసర్పాన్ని, దాని దూతల్ని వాళ్ళు క్రిందికి త్రోసివేశారు. PEPS
|
9. And G2532 the G3588 great G3173 dragon G1404 was cast out G906 , that old G744 serpent G3789 , called G2564 the Devil G1228 , and G2532 Satan G4567 , which deceiveth G4105 the G3588 whole G3650 world G3625 : he was cast out G906 into G1519 the G3588 earth G1093 , and G2532 his G848 angels G32 were cast out G906 with G3326 him G846 .
|
10. పరలోకం నుండి ఒక పెద్ద స్వరం బిగ్గరగా యిలా అనటం విన్నాను: “మనదేవుని ముందు మన సోదరుల్ని రాత్రింబగళ్ళు నిందించే వాడు క్రిందికి త్రోసివేయబడ్డాడు. అందుకే మన దేవుని రాజ్యం వచ్చింది. రక్షణ శక్తి లభించింది. ఆయన క్రీస్తుకు అధికారం వచ్చింది.
|
10. And G2532 I heard G191 a loud G3173 voice G5456 saying G3004 in G1722 heaven G3772 , Now G737 is come G1096 salvation G4991 , and G2532 strength G1411 , and G2532 the G3588 kingdom G932 of our G2257 God G2316 , and G2532 the G3588 power G1849 of his G848 Christ G5547 : for G3754 the G3588 accuser G2725 of our G2257 brethren G80 is cast down G2598 , which accused G2723 them G846 before G1799 our G2257 God G2316 day G2250 and G2532 night G3571 .
|
11. గొఱ్ఱెపిల్ల రక్తంతో, తాము బోధించిన సత్యంతో మన సోదరులు వాణ్ణి ఓడించారు. వాళ్ళు తమ జీవితాల్ని, చావుకు భయపడేటంతగా ప్రేమించ లేదు.
|
11. And G2532 they G846 overcame G3528 him G846 by G1223 the G3588 blood G129 of the G3588 Lamb G721 , and G2532 by G1223 the G3588 word G3056 of their G848 testimony G3141 ; and G2532 they loved G25 not G3756 their G848 lives G5590 unto G891 the death G2288 .
|
12. కనుక పరలోకమా! ఆనందించు. పరలోకంలో ఉన్న ప్రజలారా! ఆనందించండి. ప్రపంచమా! నీలో సైతాను ప్రవేశించాడు కనుక నీకు శాపం కలుగుతుంది! సముద్రమా! నీకు శాపం కలుగుతుంది! సైతానుకు తన కాలం తీరిందని తెలుసు. కనుక వాడు చాలా కోపంతో ఉన్నాడు.” PEPS
|
12. Therefore G1223 G5124 rejoice G2165 , ye heavens G3772 , and G2532 ye that dwell G4637 in G1722 them G846 . Woe G3759 to the G3588 inhabitants G2730 of the G3588 earth G1093 and G2532 of the G3588 sea G2281 ! for G3754 the G3588 devil G1228 is come down G2597 unto G4314 you G5209 , having G2192 great G3173 wrath G2372 , because he knoweth G1492 that G3754 he hath G2192 but a short G3641 time G2540 .
|
13. ఘటసర్పం తాను భూమ్మీదకు విసిరివేయబడటం గమనించి మగ శిశువును ప్రసవించిన స్త్రీని వెంటాడింది.
|
13. And G2532 when G3753 the G3588 dragon G1404 saw G1492 that G3754 he was cast G906 unto G1519 the G3588 earth G1093 , he persecuted G1377 the G3588 woman G1135 which G3748 brought forth G5088 the G3588 man G730 child.
|
14. ఆమెకోసం ఎడారి ప్రాంతంలో ఏర్పాటు చేయబడిన స్థలానికి ఆమె ఎగిరి పోవటానికి, దేవుడు ఆమెకు రెండు పక్షిరాజు రెక్కల్ని యిచ్చాడు. అక్కడ ఆ ఘటసర్పానికి దూరంగా ఆమె మూడున్నర సంవత్సరాలు జాగ్రత్తగా పోషించబడుతుంది.
|
14. And G2532 to the G3588 woman G1135 were given G1325 two G1417 wings G4420 of a great G3173 eagle G105 , that G2443 she might fly G4072 into G1519 the G3588 wilderness G2048 , into G1519 her G848 place G5117 , where G3699 she is nourished G5142 for G1563 a time G2540 , and G2532 times G2540 , and G2532 half G2255 a time G2540 , from G575 the face G4383 of the G3588 serpent G3789 .
|
15. ఆ సర్పం తన నోటినుండి నీళ్ళను వదిలింది. ఆ నీళ్ళు ఒక నదిలా ప్రవహించాయి. ఆ నీళ్ళు ఆమెను కొట్టుకు పోయేటట్లు చేయాలని ఆ ఘటసర్పం ప్రయత్నించింది.
|
15. And G2532 the G3588 serpent G3789 cast G906 out of G1537 his G848 mouth G4750 water G5204 as G5613 a flood G4215 after G3694 the G3588 woman G1135 , that G2443 he might cause G4160 her G5026 to be carried away of the flood G4216 .
|
16. కాని భూమి తన నోరు తెరిచి ఘటసర్పం కక్కిన నీటిని త్రాగి ఆ స్త్రీని రక్షించింది.
|
16. And G2532 the G3588 earth G1093 helped G997 the G3588 woman G1135 , and G2532 the G3588 earth G1093 opened G455 her G848 mouth G4750 , and G2532 swallowed up G2666 the G3588 flood G4215 which G3739 the G3588 dragon G1404 cast G906 out of G1537 his G848 mouth G4750 .
|
17. ఆ స్త్రీని చూసి ఘటసర్పానికి చాలా కోపం వచ్చింది. అది ఆమె యొక్క మిగతా సంతానంతో యుద్ధం చేయాలని వెళ్ళింది. దేవుని ఆజ్ఞలను పాటిస్తూ యేసును గురించి సాక్ష్యం చెప్పింది ఈమె మిగతా సంతానమే. PEPS 17 వారితో యుద్ధం చేయుటకై ఆ ఘట సర్పం సముద్రతీరం దగ్గర నిలబడి ఉంది. PE
|
17. And G2532 the G3588 dragon G1404 was wroth G3710 with G1909 the G3588 woman G1135 , and G2532 went G565 to make G4160 war G4171 with G3326 the G3588 remnant G3062 of her G848 seed G4690 , which keep G5083 the G3588 commandments G1785 of God G2316 , and G2532 have G2192 the G3588 testimony G3141 of Jesus G2424 Christ G5547 .
|