|
|
1. {లెమూయేలు రాజు చెప్పిన జ్ఞాన సూక్తులు} PS లెమూయేలు రాజు చెప్పిన జ్ఞాన సూక్తులు ఇవి. ఈ విషయాలను అతని తల్లి అతనికి నేర్పించింది. PEPS
|
1. The words H1697 of king H4428 Lemuel H3927 , the prophecy H4853 that H834 his mother H517 taught H3256 him.
|
2. నీవు నా కుమారుడవు. నేను ప్రేమించే నా కుమారుడివి. నాకు కావాలని నేను ప్రార్థించిన కుమారుడివి నీవు.
|
2. What H4100 , my son H1248 ? and what H4100 , the son H1248 of my womb H990 ? and what H4100 , the son H1248 of my vows H5088 ?
|
3. స్త్రీలకోసం నీ బలం వ్యర్థం చేయవద్దు. స్త్రీలే రాజులను నాశనం చేసేవాళ్లు. వారికోసం నిన్ను నీవు వ్యర్థం చేసుకోవద్దు.
|
3. Give H5414 not H408 thy strength H2428 unto women H802 , nor thy ways H1870 to that which destroyeth H4229 kings H4428 .
|
4. లెమూయేలూ, రాజులు ద్రాక్షారసం తాగటం జ్ఞానముగల పనికాదు. మద్యము కోరుట పరిపాలకులకు జ్ఞానముగల పనికాదు.
|
4. It is not H408 for kings H4428 , O Lemuel H3927 , it is not H408 for kings H4428 to drink H8354 wine H3196 ; nor H176 for princes H7336 strong drink H7941 :
|
5. వారు విపరీతంగా తాగేసి న్యాయచట్టం చెప్పేదానిని మరచి పోవచ్చు. అప్పుడు వారు పేద ప్రజల హక్కులు అన్నీ తీసివేస్తారు.
|
5. Lest H6435 they drink H8354 , and forget H7911 the law H2710 , and pervert H8138 the judgment H1779 of any H3605 of the afflicted H1121 H6040 .
|
6. మద్యం పేద ప్రజలకు ఇమ్ము. ద్రాక్షారసం కష్టంలో ఉన్న ప్రజలకు ఇమ్ము.
|
6. Give H5414 strong drink H7941 unto him that is ready to perish H6 , and wine H3196 unto those that be of heavy H4751 hearts H5315 .
|
7. అప్పుడు వారు అది తాగి, వారు పేదవాళ్లు అనే మాట మరచిపోతారు. వాళ్లు తాగేసి వారి కష్టాలన్నీ మరచిపోతారు. PEPS
|
7. Let him drink H8354 , and forget H7911 his poverty H7389 , and remember H2142 his misery H5999 no H3808 more H5750 .
|
8. ఒకడు తనకు తానే సహాయం చేసికోలేకపోతే అప్పుడు నీవు అతనికి సహాయం చేయాలి. కష్టంలో ఉన్న ప్రజలందరికీ నీవు సహాయం చేయాలి.
|
8. Open H6605 thy mouth H6310 for the dumb H483 in H413 the cause H1779 of all H3605 such as are appointed H1121 to destruction H2475 .
|
9. సరైనవి అని నీకు తెలిసిన విషయాల కోసం నీవు నిలబడు. మనుష్యులందరికీ న్యాయంగా తీర్పు తీర్చు. పేద ప్రజల, నీ అవసరం ఉన్న ప్రజల హక్కులను కాపాడు.
|
9. Open H6605 thy mouth H6310 , judge H8199 righteously H6664 , and plead the cause H1777 of the poor H6041 and needy H34 .
|
10. {పరిపూర్ణమైన భార్య} PS “పరిపూర్ణమైన స్త్రీ” దొరకటం ఎంతో కష్టం. కాని ఆమె నగలకంటె ఎంతో ఎక్కువ అమూల్యం.
|
10. Who H4310 can find H4672 a virtuous H2428 woman H802 ? for her price H4377 is far H7350 above rubies H4480 H6443 .
|
11. ఆమె భర్త ఆమెను నమ్మగలడు. అతడు ఎన్నడూ దరిద్రునిగా ఉండడు.
|
11. The heart H3820 of her husband H1167 doth safely trust H982 in her , so that he shall have no H3808 need H2637 of spoil H7998 .
|
12. మంచి భార్య తన జీవితకాలం అంతా తన భర్తకు మంచినే చేస్తుంది. ఆమె ఎన్నడూ అతనికి చిక్కు కలిగించదు.
|
12. She will do H1580 him good H2896 and not H3808 evil H7451 all H3605 the days H3117 of her life H2416 .
|
13. ఆమె ఉన్నిబట్ట తయారు చేస్తూ ఎల్లప్పుడూ పనిలో నిమగ్నమవుతుంది.
|
13. She seeketh H1875 wool H6785 , and flax H6593 , and worketh H6213 willingly H2656 with her hands H3709 .
|
14. ఆమె దూరము నుండి వచ్చిన ఓడలా ఉంటుంది. అన్ని చోట్ల నుండీ ఆమె ఆహారం తీసుకొని వస్తుంది.
|
14. She is H1961 like the merchants H5503 ' ships H591 ; she bringeth H935 her food H3899 from afar H4480 H4801 .
|
15. ఆమె అతి వేకువనే మేలుకొంటుంది. తన కుటుంబానికి భోజనం, తన పని వారికి భోజనం ఆమె వండుతుంది.
|
15. She riseth H6965 also while it is yet H5750 night H3915 , and giveth H5414 meat H2964 to her household H1004 , and a portion H2706 to her maidens H5291 .
|
16. ఆమె పొలాన్ని చూస్తుంది. దాన్నికొంటుంది. ఆమె ద్రాక్షతోట నాటేందుకు ఆమె దాచుకొన్న డబ్బు ఉపయోగిస్తుంది.
|
16. She considereth H2161 a field H7704 , and buyeth H3947 it : with the fruit H4480 H6529 of her hands H3709 she planteth H5193 a vineyard H3754 .
|
17. ఆమె చాలా కష్టపడి పని చేస్తుంది. ఆమె బలంగా ఉండి తన పని అంతా చేసుకో గలుగుతుంది.
|
17. She girdeth H2296 her loins H4975 with strength H5797 , and strengtheneth H553 her arms H2220 .
|
18. ఆమె తయారు చేసిన వాటిని అమ్మినప్పుడు ఆమె ఎల్లప్పుడూ లాభం సంపాదిస్తుంది. మరియు రాత్రి చాలా పొద్దుపోయేదాకా ఆమె పని చేస్తుంది.
|
18. She perceiveth H2938 that H3588 her merchandise H5504 is good H2896 : her candle H5216 goeth not out H3808 H3518 by night H3915 .
|
19. ఆమె స్వంతంగా దారం తయారు చేసికొని తన స్వంత బట్ట నేస్తుంది.
|
19. She layeth H7971 her hands H3027 to the spindle H3601 , and her hands H3709 hold H8551 the distaff H6418 .
|
20. ఆమె ఎల్లప్పుడూ పేద ప్రజలకు పెడుతుంది. అవసరంలో ఉన్న వారికి సహాయం చేస్తుంది!
|
20. She stretcheth out H6566 her hand H3709 to the poor H6041 ; yea , she reacheth forth H7971 her hands H3027 to the needy H34 .
|
21. చలిగా ఉన్నప్పుడు ఆమె తన కుటుంబం విషయం దిగులు పడదు. ఆమె వారందరికి మంచి వెచ్చని దుస్తులు ఇస్తుంది.
|
21. She is not H3808 afraid H3372 of the snow H4480 H7950 for her household H1004 : for H3588 all H3605 her household H1004 are clothed H3847 with scarlet H8144 .
|
22. ఆమె దుప్పట్లు నేసి పడకలమీద పరుస్తుంది. నన్నని నారతో చేయబడ్డ వస్త్రాలు ఆమె ధరిస్తుంది.
|
22. She maketh H6213 herself coverings of tapestry H4765 ; her clothing H3830 is silk H8336 and purple H713 .
|
23. ఆమె భర్తను ప్రజలు గౌరవిస్తారు. అతడు దేశ నాయకులలో ఒకడు.
|
23. Her husband H1167 is known H3045 in the gates H8179 , when he sitteth H3427 among H5973 the elders H2205 of the land H776 .
|
24. ఆమె మంచి వ్యాపార దక్షతగల స్త్రీ. ఆమె బట్టలు, నడికట్లు తయారు చేసి వాటిని వ్యాపారస్థులకు అమ్ముతుంది.
|
24. She maketh H6213 fine linen H5466 , and selleth H4376 it ; and delivereth H5414 girdles H2289 unto the merchant H3669 .
|
25. ఆమె బలంగా ఉంటుంది. మరియు, ప్రజలు ఆమెను గౌరవిస్తారు. ఆమె స్థానము బలంగాను మరియు సురక్షితంగాను ఉంటుంది. భవిష్యత్తును గురించి సంతోషిస్తుంది.
|
25. Strength H5797 and honor H1926 are her clothing H3830 ; and she shall rejoice H7832 in time H3117 to come H314 .
|
26. ఆమె మాట్లాడినప్పుడు జ్ఞానముగా ఉంటుంది. ఆమె జ్ఞానం ఉపదేశముతోనిండి ఉంటుంది.
|
26. She openeth H6605 her mouth H6310 with wisdom H2451 ; and in H5921 her tongue H3956 is the law H8451 of kindness H2617 .
|
27. ఆమె ఎన్నడూ బద్ధకంగా ఉండదు. కాని ఆమె తన ఇంటి విషయాలను గూర్చి జాగ్రత్త తీసుకొంటుంది.
|
27. She looketh well H6822 to the ways H1979 of her household H1004 , and eateth H398 not H3808 the bread H3899 of idleness H6104 .
|
28. ఆమె పిల్లలు పెద్దవారై ఆమెను ఘనపరుస్తారు. మరియు ఆమె భర్త ఆమెను గూర్చి ఎన్నో మంచి విషయాలు చెబుతాడు.
|
28. Her children H1121 arise up H6965 , and call her blessed H833 ; her husband H1167 also , and he praiseth H1984 her.
|
29. “ఎంతో మంది స్త్రీలు మంచి భార్యలు అవుతారు. కాని నీవు శ్రేష్ఠమైన దానివి” అని ఆమె భర్త చెబుతాడు.
|
29. Many H7227 daughters H1323 have done H6213 virtuously H2428 , but thou H859 excellest H5927 H5921 them all H3605 .
|
30. సౌందర్యము, అందము నిన్ను మోసగించవచ్చు. అయితే యెహోవాను గౌరవించే స్త్రీ పొగడబడాలి.
|
30. Favor H2580 is deceitful H8267 , and beauty H3308 is vain H1892 : but a woman H802 that feareth H3373 the LORD H3068 , she H1931 shall be praised H1984 .
|
31. ఆమెకు అర్హమైన ప్రతిఫలం రావాలి. ఆమె చేసిన విషయాల కోసం ప్రజలు ఆమెను బహిరంగంగా ఘనపర్చాలి. PE
|
31. Give H5414 her of the fruit H4480 H6529 of her hands H3027 ; and let her own works H4639 praise H1984 her in the gates H8179 .
|