Bible Versions
Bible Books

:

1. {ప్రత్యేక సెలవు రోజులు} PS మోషేతో యెహోవా చెప్పాడు:
1. And the LORD H3068 spoke H1696 unto H413 Moses H4872 , saying H559 ,
2. “ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో చెప్పు: యెహోవా ఏర్పాటు చేసిన పండుగలను పవిత్ర సమావేశాలుగా మీరు ప్రకటించాలి. నా ప్రత్యేక దినాలు ఏవంటే: PS
2. Speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel H3478 , and say H559 unto H413 them, Concerning the feasts H4150 of the LORD H3068 , which H834 H853 ye shall proclaim H7121 to be holy H6944 convocations H4744 , even these H428 are my feasts H4150 .
3. {సబ్బాతు} PS “ఆరు రోజులు పని చేయండి. అయితే ఏడో రోజు సబ్బాతు, అది పవిత్ర సమావేశం జరిగే రోజు. మీరేమీ పని చేయకూడదు. మీ అందరి గృహాల్లోను ఆది యెహోవా నియమించిన సబ్బాతు. PS
3. Six H8337 days H3117 shall work H4399 be done H6213 : but the seventh H7637 day H3117 is the sabbath H7676 of rest H7677 , a holy H6944 convocation H4744 ; ye shall do H6213 no H3808 H3605 work H4399 therein : it H1931 is the sabbath H7676 of the LORD H3068 in all H3605 your dwellings H4186 .
4. {పస్కా} PS “ఇవి యెహోవా ఏర్పాటు చేసిన పండుగ రోజులు. నిర్ణీత సమాయాల్లో పవిత్ర సమావేశాల్ని గూర్చి మీరు ప్రకటించాలి.
4. These H428 are the feasts H4150 of the LORD H3068 , even holy H6944 convocations H4744 , which H834 ye shall proclaim H7121 in their seasons H4150 .
5. మొదటి నెల 14వ రోజు సాయంకాలం యెహోవా పస్కాపండుగ. PS
5. In the fourteenth H702 H6240 day of the first H7223 month H2320 at H996 even H6153 is the LORD H3068 's passover H6453 .
6. {పులియని రొట్టెల పండుగ} PS “అదే నెల 15వ రోజు పులియని రొట్టెల పండుగ. పులియని రొట్టెలను ఏడు రోజులు మీరు తినాలి.
6. And on the fifteenth H2568 H6240 day H3117 of the same H2088 month H2320 is the feast H2282 of unleavened bread H4682 unto the LORD H3068 : seven H7651 days H3117 ye must eat H398 unleavened bread H4682 .
7. సెలవల్లో మొదటి రోజున మీకు ఒక పవిత్ర సమావేశం ఉంటుంది. రోజున మీరు పనీ చేయకూడదు.
7. In the first H7223 day H3117 ye shall have H1961 a holy H6944 convocation H4744 : ye shall do H6213 no H3808 H3605 servile H5656 work H4399 therein.
8. ఏడు రోజులవరకు మీరు యెహోవాకు బలి అర్పించాలి. ఏడవ రోజున ఒక పవిత్ర సమావేశం జరుగుతుంది. రోజున మీరు పనీ చేయకూడదు.” PS
8. But ye shall offer H7126 an offering made by fire H801 unto the LORD H3068 seven H7651 days H3117 : in the seventh H7637 day H3117 is a holy H6944 convocation H4744 : ye shall do H6213 no H3808 H3605 servile H5656 work H4399 therein .
9. {పంటకూర్చే పండుగ} PS మోషేతో యెహోవా చెప్పాడు:
9. And the LORD H3068 spoke H1696 unto H413 Moses H4872 , saying H559 ,
10. “ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో చెప్పు: నేను మీకు ఇచ్చే దేశంలో మీరు ప్రవేశిస్తారు. మీరు అక్కడ పంటలు కోస్తారు. సమయంలో మీ పంటలోని ప్రథమ పనను యాజకుని దగ్గరకు మీరు తీసుకొని రావాలి.
10. Speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel H3478 , and say H559 unto H413 them, When H3588 ye be come H935 into H413 the land H776 which H834 I H589 give H5414 unto you , and shall reap H7114 H853 the harvest H7105 thereof , then ye shall bring H935 H853 a sheaf H6016 of the firstfruits H7225 of your harvest H7105 unto H413 the priest H3548 :
11. పనను యాజకుడు యెహోవా ఎదుట అల్లాడిస్తాడు. అప్పుడు మీరు స్వీకరించబడతారు. యాజకుడు ఆదివారం ఉదయం పనను అల్లాడిస్తాడు. PEPS
11. And he shall wave H5130 H853 the sheaf H6016 before H6440 the LORD H3068 , to be accepted H7522 for you : on the morrow H4480 H4283 after the sabbath H7676 the priest H3548 shall wave H5130 it.
12. “మీరు పనను అల్లాడించే రోజున, ఒక సంవత్సరపు పోతు గొర్రె పిల్లను మీరు అర్పించాలి. గొర్రె పిల్లకు దోషం ఉండకూడదు. గొర్రెపిల్ల యెహోవాకు దహనబలి.
12. And ye shall offer H6213 that day H3117 when ye wave H5130 H853 the sheaf H6016 a he lamb H3532 without blemish H8549 of the first H1121 year H8141 for a burnt offering H5930 unto the LORD H3068 .
13. ఒలీవ నూనెతో కలిపిన రెండు పదోవంతుల పిండిని ధాన్యార్పణగా మీరు అర్పించాలి. ముప్పావు ద్రాక్షారసమును కూడా మీరు అర్పించాలి. అర్పణలు యెహోవాకు ఇష్టమైన సువాసన.
13. And the meat offering H4503 thereof shall be two H8147 tenth deals H6241 of fine flour H5560 mingled H1101 with oil H8081 , an offering made by fire H801 unto the LORD H3068 for a sweet H5207 savor H7381 : and the drink offering H5262 thereof shall be of wine H3196 , the fourth H7243 part of a hin H1969 .
14. దేవునికి అర్పణలు చెల్లించేవరకు, కొత్త ధాన్యంగాని, ఫలాలుగాని, లేక కొత్త ధాన్యంతో చేయబడిన రొట్టెగాని మీరు తినకూడదు. మీరు ఎక్కడ నివసించినా సరే మీ తరాలన్నింటినీ ఆజ్ఞ కొన సాగుతుంది. PS
14. And ye shall eat H398 neither H3808 bread H3899 , nor parched corn H7039 , nor green ears H3759 , until H5704 the selfsame H2088 H6106 day H3117 that H5704 ye have brought H935 H853 an offering H7133 unto your God H430 : it shall be a statute H2708 forever H5769 throughout your generations H1755 in all H3605 your dwellings H4186 .
15. {పెంతెకొస్తు పండుగ} PS “ఆ ఆదివారం మొదలు కొని (నైవేద్యం కోసం మీరు పన తీసుకొని వచ్చిన రోజునుండి) ఏడు వారాలు లెక్కించండి.
15. And ye shall count H5608 unto you from the morrow H4480 H4283 after the sabbath H7676 , from the day H4480 H3117 that ye brought H935 H853 the sheaf H6016 of the wave offering H8573 ; seven H7651 sabbaths H7676 shall be H1961 complete H8549 :
16. ఏడవ వారం తర్వాత ఆదివారం నాడు (అంటే యాభై రోజుల తర్వాత) యెహోవాకు మీరు కొత్త ధాన్యార్పణను తీసుకొని రావాలి.
16. Even unto H5704 the morrow H4480 H4283 after the seventh H7637 sabbath H7676 shall ye number H5608 fifty H2572 days H3117 ; and ye shall offer H7126 a new H2319 meat offering H4503 unto the LORD H3068 .
17. రోజున మీ యిండ్ల నుండి రెండు రొట్టెలు తీసుకొని రండి. రొట్టె నైవేద్యంకోసం. 4 పావులు గోధుమ పిండిలో, పులిసిన పదార్థం ఉపయోగించి రొట్టెలు తయారుచేయాలి. అది మీ ప్రథమ పంటల్లోనుంచి మీరు యెహోవాకు అర్పించే కానుక. PEPS
17. Ye shall bring H935 out of your habitations H4480 H4186 two H8147 wave H8573 loaves H3899 of two H8147 tenth deals H6241 : they shall be H1961 of fine flour H5560 ; they shall be baked H644 with leaven H2557 ; they are the firstfruits H1061 unto the LORD H3068 .
18. “ప్రజలు ధాన్యార్పణతో బాటు ఒక దూడను ఒక పొట్టేలును, ఏడాది పోతును, ఏడు గొర్రెపిల్లలను అర్పించాలి. వాటిలో దోషమూ ఉండకూడదు. అవి యెహోవాకు దహనబలి అర్పణ. అవి హోమంగా అర్పించబడి, యెహోవాకు కమ్మని సువాసనగా ఉంటాయి.
18. And ye shall offer H7126 with H5921 the bread H3899 seven H7651 lambs H3532 without blemish H8549 of the first H1121 year H8141 , and one H259 young H1121 H1241 bullock H6499 , and two H8147 rams H352 : they shall be H1961 for a burnt offering H5930 unto the LORD H3068 , with their meat offering H4503 , and their drink offerings H5262 , even an offering made by fire H801 , of sweet H5207 savor H7381 unto the LORD H3068 .
19. పాప పరిహారార్థ బలిగా ఒక మేకపోతును, సమాధాన బలిగా రెండు ఏడాది మగ గొర్రెపిల్లలను మీరు అర్పించాలి. PEPS
19. Then ye shall sacrifice H6213 one H259 kid H8163 of the goats H5795 for a sin offering H2403 , and two H8147 lambs H3532 of the first H1121 year H8141 for a sacrifice H2077 of peace offerings H8002 .
20. “నైవేద్యంగా ప్రథమ ఫలంలోని రొట్టెతో పాటు వాటిని, రెండు గొర్రెపిల్లలను యెహోవా ఎదుట యాజకుడు అల్లాడించాలి. అవి యెహోవాకు పవిత్రమైనది. అవి యాజకునికి చెందుతాయి.
20. And the priest H3548 shall wave H5130 them with H5921 the bread H3899 of the firstfruits H1061 for a wave offering H8573 before H6440 the LORD H3068 , with H5921 the two H8147 lambs H3532 : they shall be H1961 holy H6944 to the LORD H3068 for the priest H3548 .
21. అదే రోజున మీరు ఒక పవిత్ర సమావేశాన్ని ఏర్పాటు చేయాలి. రోజులలో మీరేమి పని చేయకూడదు. మీ గృహాలన్నింటిలో ఆజ్ఞ శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది. PEPS
21. And ye shall proclaim H7121 on the selfsame H2088 H6106 day H3117 , that it may be H1961 a holy H6944 convocation H4744 unto you : ye shall do H6213 no H3808 H3605 servile H5656 work H4399 therein: it shall be a statute H2708 forever H5769 in all H3605 your dwellings H4186 throughout your generations H1755 .
22. “మరియు, మీరు మీ పొలంలో పంట కోసేటప్పుడు పొలం అంచులమట్టుకు కోసి వేయవద్దు. నేలమీద పడే కంకులు ఏరుకోవద్దు. పేదవారికోసమూ, మీ దేశం గుండా ప్రయాణించే విదేశీయుల కోసమూ వాటిని విడిచిపెట్టండి. నేను యెహోవాను, మీ దేవుణ్ణి!” PS
22. And when ye reap H7114 H853 the harvest H7105 of your land H776 , thou shalt not H3808 make clean riddance H3615 of the corners H6285 of thy field H7704 when thou reapest H7114 , neither H3808 shalt thou gather H3950 any gleaning H3951 of thy harvest H7105 : thou shalt leave H5800 them unto the poor H6041 , and to the stranger H1616 : I H589 am the LORD H3068 your God H430 .
23. {బూరల పండుగ} PS మరల మోషేతో యెహోవా చెప్పాడు:
23. And the LORD H3068 spoke H1696 unto H413 Moses H4872 , saying H559 ,
24. “ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో చెప్పు ఏడవ నెల మొదటి రోజున మీకు ప్రత్యేకమైన విశ్రాంతి రోజు ఉండాలి. అప్పుడు ఒక పవిత్ర సమావేశం ఉంటుంది. ప్రత్యేక జ్ఞాపకార్థ సమయంగా మీరు బూర ఊదాలి.
24. Speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel H3478 , saying H559 , In the seventh H7637 month H2320 , in the first H259 day of the month H2320 , shall ye have H1961 a sabbath H7677 , a memorial H2146 of blowing of trumpets H8643 , a holy H6944 convocation H4744 .
25. రోజున మీరు పనీ చేయకూడదు. మీరు యెహోవాకు హోమ అర్పణలు అర్పించాలి” PS
25. Ye shall do H6213 no H3808 H3605 servile H5656 work H4399 therein : but ye shall offer H7126 an offering made by fire H801 unto the LORD H3068 .
26. {ప్రాయశ్చిత్త దినం} PS మోషేతో యెహోవా చెప్పాడు,
26. And the LORD H3068 spoke H1696 unto H413 Moses H4872 , saying H559 ,
27. “ఏడవ నెల పదవరోజు ప్రాయశ్చిత్త దినంగా ఉంటుంది. ఒక పవిత్ర సమావేశం ఉంటుంది. మీరు భోజనం చేయకూడదు, యోహోవాకు మీరు హోమ అర్పణ తీసుకొని రావాలి.
27. Also H389 on the tenth H6218 day of this H2088 seventh H7637 month H2320 there shall be a day H3117 of atonement H3725 : it shall be H1961 a holy H6944 convocation H4744 unto you ; and ye shall afflict H6031 H853 your souls H5315 , and offer H7126 an offering made by fire H801 unto the LORD H3068 .
28. రోజున మీరు పనీ చేయకూడదు. ఎందు చేతనంటే అది ప్రాయశ్చిత్త దినం. రోజు, యాజకులు యెహోవా ఎదుటికి వెళ్లి, మిమ్మల్ని పవిత్రం చేసే ఆచారక్రమాన్ని జరిగిస్తారు. PEPS
28. And ye shall do H6213 no H3808 H3605 work H4399 in that H2088 same H6106 day H3117 : for H3588 it H1931 is a day H3117 of atonement H3725 , to make an atonement H3722 for H5921 you before H6440 the LORD H3068 your God H430 .
29. “ఆ రోజున భోజనం చేయకుండా ఉండేందుకు ఎవరైనా తిరస్కరిస్తే, వ్యక్తిని తన ప్రజలనుండి వేరు చేయాలి.
29. For H3588 whatsoever H3605 soul H5315 it be that H834 shall not H3808 be afflicted H6031 in that H2088 same H6106 day H3117 , he shall be cut off H3772 from among his people H4480 H5971 .
30. రోజున ఎవరైనా పని చేస్తే వ్యక్తిని తన ప్రజల్లోనుంచి నేను నాశనం చేస్తాను.
30. And whatsoever H3605 soul H5315 it be that H834 doeth H6213 any H3605 work H4399 in that H2088 same H6106 day H3117 , H853 the same H1931 soul H5315 will I destroy H6 from among H4480 H7130 his people H5971 .
31. మీరు అసలు ఏమీ పని చేయాకూడదు. మీరు ఎక్కడ నివసించినా ఆజ్ఞ శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది.
31. Ye shall do H6213 no H3808 manner H3605 of work H4399 : it shall be a statute H2708 forever H5769 throughout your generations H1755 in all H3605 your dwellings H4186 .
32. అది మీకు ఒక ప్రత్యేక విశ్రాంతి దినం. మీరు భోజనం చేయకూడదు. నెలలో తొమ్మిదవ రోజు తర్వాత సాయంకాలంనుండి ప్రత్యేక విశ్రాంతి దినం మీరు ప్రారంభించాలి. సాయంత్రంనుండి మర్నాటి సాయంకాలం వరకు ప్రత్యేక విశ్రాంతి దినం కొనసాగుతుంది.” PS
32. It H1931 shall be unto you a sabbath H7676 of rest H7677 , and ye shall afflict H6031 H853 your souls H5315 : in the ninth H8672 day of the month H2320 at even H6153 , from even H4480 H6153 unto H5704 even H6153 , shall ye celebrate H7673 your sabbath H7676 .
33. {పర్ణశాలల పండుగ} PS మరల మోషేతో యెహోవా చెప్పాడు,
33. And the LORD H3068 spoke H1696 unto H413 Moses H4872 , saying H559 ,
34. “ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో చెప్పు: ఏడవ నెల పదిహేనోవ తేదీన పర్ణశాలల పండుగ యెహోవాకు పండుగ ఏడు రోజులపాటు కొనసాగుతుంది.
34. Speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel H3478 , saying H559 , The fifteenth H2568 H6240 day H3117 of this H2088 seventh H7637 month H2320 shall be the feast H2282 of tabernacles H5521 for seven H7651 days H3117 unto the LORD H3068 .
35. మొదటి రోజున పవిత్ర సమావేశం ఉంటుంది. మీరు పనీ చేయకూడదు.
35. On the first H7223 day H3117 shall be a holy H6944 convocation H4744 : ye shall do H6213 no H3808 H3605 servile H5656 work H4399 therein .
36. ఏడు రోజులు యెహోవాకు హోమార్పణలు మీరు అర్పించాలి. ఎనిమిదో రోజు మీకు మరో పవిత్ర సమావేశం జరుగుతుంది. మీరు యెహోవాకు హోమార్పణలు అర్పించాలి. ఇది పవిత్ర సమావేశంగా ఉంటుంది. మీరు పనీ చేయకూడదు. PEPS
36. Seven H7651 days H3117 ye shall offer H7126 an offering made by fire H801 unto the LORD H3068 : on the eighth H8066 day H3117 shall be H1961 a holy H6944 convocation H4744 unto you ; and ye shall offer H7126 an offering made by fire H801 unto the LORD H3068 : it H1931 is a solemn assembly H6116 ; and ye shall do H6213 no H3808 H3605 servile H5656 work H4399 therein .
37. “అవి యెహోవా ప్రత్యేక పండుగలు. పండుగల్లో పవిత్ర సమావేశాలు జరుగుతాయి. అర్పణలు, బలి అర్పణలు, పానార్పణలు, దహనబలులు, ధాన్యార్పణలు మీరు యెహోవాకు తీసుకొని రావాల్సిన హోమార్పణలు. కానుకలు తగిన సమయంలో మీరు తీసుకొని రావాలి.
37. These H428 are the feasts H4150 of the LORD H3068 , which H834 H853 ye shall proclaim H7121 to be holy H6944 convocations H4744 , to offer H7126 an offering made by fire H801 unto the LORD H3068 , a burnt offering H5930 , and a meat offering H4503 , a sacrifice H2077 , and drink offerings H5262 , every thing H1697 upon his day H3117 H3117 :
38. యెహోవా సబ్బాతు రోజులు జ్ఞాపకం చేసుకోవటంతోబాటు పండుగలన్నీ మీరు ఆచరించాలి. యెహోవాకు మీరు అర్పించే మీ ఇతర అర్పణలుగాక కానుకలు అర్పించాలి. మీ ప్రత్యేక వాగ్దానాల చెల్లింపుగా మీరు అర్పించే అర్పణలు గాక వీటిని మీరు అర్పించాలి. మీరు యెహోవాకు ఇవ్వాలనుకొన్న ప్రత్యేక అర్పణలుకాక ఇవి మీరు ఇవ్వాలి. PEPS
38. Beside H4480 H905 the sabbaths H7676 of the LORD H3068 , and beside H4480 H905 your gifts H4979 , and beside H4480 H905 all H3605 your vows H5088 , and beside H4480 H905 all H3605 your freewill offerings H5071 , which H834 ye give H5414 unto the LORD H3068 .
39. “ఏడువ నెల పదిహేనొవ రోజున, దేశంలో మీరు పంటలు కూర్చుకొన్నప్పుడు, యెహోవా పండుగను ఏడు రోజుల పాటు మీరు ఆచరించాలి. మొదటి రోజున, ఏడో రోజున మీరు విశ్రాంతి తీసుకోవాలి.
39. Also H389 in the fifteenth H2568 H6240 day H3117 of the seventh H7637 month H2320 , when ye have gathered in H622 H853 the fruit H8393 of the land H776 , ye shall keep H2287 H853 a feast H2282 unto the LORD H3068 seven H7651 days H3117 : on the first H7223 day H3117 shall be a sabbath H7677 , and on the eighth H8066 day H3117 shall be a sabbath H7677 .
40. మొదటి రోజు పండ్ల చెట్లనుండి మంచి పండ్లు మీరు కూర్చాలి. ఈత మట్టలు, గొంజి చెట్ల కొమ్మలు, కాలువల దగ్గరి నిరవంజి చెట్లు మీరు తీసుకోవాలి. మీ యెహోవా దేవుని ఎదుట ఏడు రోజులు మీరు పండుగ ఆచరించాలి.
40. And ye shall take H3947 you on the first H7223 day H3117 the boughs H6529 of goodly H1926 trees H6086 , branches H3709 of palm trees H8558 , and the boughs H6057 of thick H5687 trees H6086 , and willows H6155 of the brook H5158 ; and ye shall rejoice H8055 before H6440 the LORD H3068 your God H430 seven H7651 days H3117 .
41. ప్రతి సంవత్సరం ఏడు రోజులు యెహోవాకు పండుగగా మీరు దీనిని ఆచరించాలి. ఆజ్ఞ శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది. ఏడవ నెలలో మీరు పండుగను ఆచరించాలి.
41. And ye shall keep H2287 it a feast H2282 unto the LORD H3068 seven H7651 days H3117 in the year H8141 . It shall be a statute H2708 forever H5769 in your generations H1755 : ye shall celebrate H2287 it in the seventh H7637 month H2320 .
42. ఏడు రోజులు తాత్కాలిక గుడారాల్లో మీరు నివసించాలి. ఇశ్రాయేలీయులలో పుట్టిన వాళ్ళంతా పర్ణశాలల్లోనే నివసించాలి.
42. Ye shall dwell H3427 in booths H5521 seven H7651 days H3117 ; all H3605 that are Israelites H3478 born H249 shall dwell H3427 in booths H5521 :
43. ఇశ్రాయేలు ప్రజలను ఈజిప్టునుండి నేను బయటకు తీసుకొని వచ్చినప్పుడు, తాత్కాలిక గుడారాల్లో నేను వారిని నివసింపజేసానని మీ సంతానం అంతా తెలుసుకోవాలి. నేను మీ దేవుడనైన యోహోవాను!” PEPS
43. That H4616 your generations H1755 may know H3045 that H3588 I made H853 the children H1121 of Israel H3478 to dwell H3427 in booths H5521 , when I brought them out H3318 H853 of the land H4480 H776 of Egypt H4714 : I H589 am the LORD H3068 your God H430 .
44. కనుక యెహోవా పండుగ రోజులు అన్నింటిని గూర్చి ఇశ్రాయేలు ప్రజలందరితో మోషే చెప్పాడు. PE
44. And Moses H4872 declared H1696 unto H413 the children H1121 of Israel H3478 H853 the feasts H4150 of the LORD H3068 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×