|
|
1. తరువాత యెహోవా వాక్కు నాకు వినవచ్చింది. ఆయన ఇలా అన్నాడు,
|
1. And the word H1697 of the LORD H3068 came H1961 unto H413 me, saying H559 ,
|
2. “నరపుత్రుడా! ఇశ్రాయేలు వంశానికి ఈ కథ వినిపించు. దాని అర్థమేమిటో వారినడుగు.
|
2. Son H1121 of man H120 , put forth H2330 a riddle H2420 , and speak H4911 a parable H4912 unto H413 the house H1004 of Israel H3478 ;
|
3. వారికి ఇలా చెప్పు: “ ‘పెను రెక్కల గరుడ పక్షి ఒకటి లెబానోనుకు వచ్చింది. మచ్చలుగల ఈకలు గరుడుడికి మెండుగా ఉన్నాయి.
|
3. And say H559 , Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; A great H1419 eagle H5404 with great H1419 wings H3671 , long H750 H83 -winged, full H4392 of feathers H5133 , which H834 had divers colors H7553 , came H935 unto H413 Lebanon H3844 , and took H3947 H853 the highest branch H6788 of the cedar H730 :
|
4. గరుడపక్షి రాజు ఆ పెద్ద దేవదారు వృక్షపు (లెబానోను) తలతుంచి వేసింది. తెంచిన కొమ్మను కనానులోని వ్యాపారస్తుల దేశంలో నాటింది.
|
4. He cropped off H6998 H853 the top H7218 of his young twigs H3242 , and carried H935 it into H413 a land H776 of traffic H3667 ; he set H7760 it in a city H5892 of merchants H7402 .
|
5. కనాను నుండి పిదప కొన్ని విత్తనాల (ప్రజల)ను గరుడ పక్షి తీసుకుంది. సారవంతమైన భూమిలో వాటని నాటింది. అది వాటిని మంచి నదీతీరాన నాటింది.
|
5. He took H3947 also of the seed H4480 H2233 of the land H776 , and planted H5414 it in a fruitful H2233 field H7704 ; he placed H3947 it by H5921 great H7227 waters H4325 , and set H7760 it as a willow tree H6851 .
|
6. ఆ విత్తనం మొలకెత్తి ద్రాక్షా చెట్టయ్యింది. అది మంచి ద్రాక్షాలత. ఆ మొక్క ఎత్తుగా లేదు. అయినా అది ఎక్కువ విస్తీర్ణంలో పాకింది. అది కొమ్మ తొడిగింది. చిన్న కొమ్మలు చాలా పొడుగ్గా పెరిగాయి.
|
6. And it grew H6779 , and became H1961 a spreading H5628 vine H1612 of low H8217 stature H6967 , whose branches H1808 turned H6437 toward H413 him , and the roots H8328 thereof were H1961 under H8478 him : so it became H1961 a vine H1612 , and brought forth H6213 branches H905 , and shot forth H7971 sprigs H6288 .
|
7. మరో పెద్ద రెక్కల గరుడ పక్షి ద్రాక్షా మొక్కను చూసింది. ఆ పక్షికి చాలా ఈకలు ఉన్నాయి. ఆ ద్రాక్షాలత తనను ఈ కొత్త పక్షి సంరక్షించాలని కోరింది. అందువల్ల తన వేళ్లు పక్షివైపు పెరిగేలా చేసింది ఆ మొక్క. దాని కొమ్మలు ఆ పక్షి వైపుకే విస్తరించాయి. అది నాటబడిన పొలాన్ని అధిగమించింది. దాని కొమ్మలు ప్రాకాయి. తనకు నీళ్లు పోయమని కొత్త గరుడపక్షిని కోరింది. ద్రాక్షాచెట్టు.
|
7. There was H1961 also another H259 great H1419 eagle H5404 with great H1419 wings H3671 and many H7227 feathers H5133 : and, behold H2009 , this H2063 vine H1612 did bend H3719 her roots H8328 toward him , and shot forth H7971 her branches H1808 toward H5921 him , that he might water H8248 it by the furrows H4480 H6170 of her plantation H4302 .
|
8. సారవంతమైన భూమిలో నాటబడింది ద్రాక్షామొక్క. మంచి నీటివనరు వున్నచోట నాట బడింది. దాని కొమ్మలు బాగా పెరిగి, కాపు కాయ వలసి ఉంది. అది ఎంతో మేలురకం ద్రాక్షాలత అయివుండేది.’ ”
|
8. It H1931 was planted H8362 in H413 a good H2896 soil H7704 by H413 great H7227 waters H4325 , that it might bring forth H6213 branches H6057 , and that it might bear H5375 fruit H6529 , that it might be H1961 a goodly H155 vine H1612 .
|
9. నా ప్రభువైన యెహోవా ఈ విషయాలు చెప్పాడు. “మరి ఆ మొక్క విజయం సాధిస్తుందని మీరనుకుంటున్నారా? లేదు! ఆ కొత్త గరుడపక్షి మొక్కను భూమినుండి పెరికివేస్తుంది. మొక్క వేళ్లను పక్షి నరికివేస్తుంది. వున్న కాయలన్నీ అదే తినేస్తుంది. కొత్త ఆకులన్నీ ఎండి రాలిపోతాయి. మొక్క చాలా బలహీనమవుతుంది. మొక్కను వేళ్లతో లాగివేయటానికి అది గట్టి ఆయుధాలు పట్టటం గాని, బలమైన సైన్య సహాయాన్ని గాని తీసుకోదు.
|
9. Say H559 thou, Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Shall it prosper H6743 ? shall he not H3808 pull up H5423 H853 the roots H8328 thereof , and cut off H7082 the fruit H6529 thereof , that it wither H3001 ? it shall wither H3001 in all H3605 the leaves H2965 of her spring H6780 , even without H3808 great H1419 power H2220 or many H7227 people H5971 to pluck it up H5375 H853 by the roots H4480 H8328 thereof.
|
10. అది నాటబడిన చోట మొక్క పెరుగుతుందా? లేదు! వేడి తూర్పు గాలులు వీస్తాయి. దానితో మొక్క వాడి, చనిపోతుంది. అది నాటిన దగ్గరే చనిపోతుంది.” PS
|
10. Yea, behold H2009 , being planted H8362 , shall it prosper H6743 ? shall it not H3808 utterly wither H3001 H3001 , when the east H6921 wind H7307 toucheth H5060 it? it shall wither H3001 in H5921 the furrows H6170 where it grew H6780 .
|
11. యెహోవా వాక్కు నాకు వినవచ్చింది. ఆయన ఇలా అన్నాడు:
|
11. Moreover the word H1697 of the LORD H3068 came H1961 unto H413 me, saying H559 ,
|
12. “ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు ఈ కథ వివరించు. ఇశ్రాయేలీయులు ఎల్లప్పుడూ నాపై తిరుగు బాటు చేస్తూవున్నారు. వారికి ఈ విషయాలు వివరించు. మొదటి గరుడపక్షి రాజు నెబుకద్నెజరు. అతడు బబులోను (బాబిలోనియా) రాజు. అతడు యెరూషలేముకు వచ్చి రాజును, ఇతర పెద్దలను తీసుకొని పోయాడు. వారిని బబులోనుకు తీసుకొని వెళ్లాడు.
|
12. Say H559 now H4994 to the rebellious H4805 house H1004 , Know H3045 ye not H3808 what H4100 these H428 things mean ? tell H559 them , Behold H2009 , the king H4428 of Babylon H894 is come H935 to Jerusalem H3389 , and hath taken H3947 H853 the king H4428 thereof , and the princes H8269 thereof , and led H935 them with H413 him to Babylon H894 ;
|
13. పిమ్మట రాజ కుటుంబంలోని ఒకనితో నెబుకద్నెజరు ఒక ఒడంబడిక చేసుకొన్నాడు. ఒక వాగ్దానం చేయమని అతనిని నెబుకద్నెజరు ఒత్తిడి చేశాడు. అందువల్ల అతడు నెబుకద్నెజరు పట్ల రాజ భక్తి కలిగి వుండటానికి మాట ఇచ్చాడు. నెబకద్నెజరు ఇతనిని యూదాకు రాజుగా నియమించాడు. తరువాత అతడు శక్తియుక్తులున్న మనుష్యులందరినీ యూదా నుండి తీసుకొనిపోయాడు.
|
13. And hath taken H3947 of the king H4410 's seed H4480 H2233 , and made H3772 a covenant H1285 with H854 him , and hath taken H935 an oath H423 of him : he hath also taken H3947 the mighty H352 of the land H776 :
|
14. దానితో యూదా ఒక బలహీన రాజ్యంగా మారిపోయింది. అందువల్ల అది రాజైన నెబుకద్నెజరును ఎదిరించలేక పోయింది. యూదా యొక్క నూతన రాజుతో చేసుకొన్న ఒడంబడికను ఆచరించేలా నెబుకద్నెజరు ప్రజలపై ఒత్తిడి తెచ్చాడు.
|
14. That the kingdom H4467 might be H1961 base H8217 , that it might not H1115 lift itself up H5375 , but that by keeping H8104 H853 of his covenant H1285 it might stand H5975 .
|
15. ఆయినప్పటికీ ఈ కొత్త రాజు నెబుకద్నెజరుపై తిరుగుబాటు ప్రయత్నం చేశాడు! అతడు తన దూతలను ఈజిప్టుకు పంపి సహాయం అర్థించాడు. కొత్తరాజు అనేక గుర్రాలను, సైనికులను అడిగాడు. మరి ఈ నూతన యూదా రాజు విజయం సాధిస్తాడని ఇప్పుడు మీరనుకుంటున్నారా? ఒడంబడికను ఉల్లంఘించి, శిక్షనుండి తప్పించుకునేటంత శక్తి ఈ కొత్త రాజుకు ఉన్నదని మీరనుకుంటున్నారా?” PEPS
|
15. But he rebelled H4775 against him in sending H7971 his ambassadors H4397 into Egypt H4714 , that they might give H5414 him horses H5483 and much H7227 people H5971 . Shall he prosper H6743 ? shall he escape H4422 that doeth H6213 such H428 things ? or shall he break H6565 the covenant H1285 , and be delivered H4422 ?
|
16. నా ప్రభువైన యెహోవా ఇలా చెపుతున్నాడు: “నా జీవ ప్రమాణంగా ఈ కొత్త రాజు బబులోనులో చనిపోతాడని నిశ్చయంగా చెప్పుతున్నాను! ఈ వ్యక్తిని యూదా రాజుగా నెబుకద్నెజరు నియమించాడు. కాని ఇతడు నెబుకద్నెజరుకు ఇచ్చినమాట నిలబెట్టుకోలేదు. ఈ కొత్తరాజు ఒడంబడికను నిరాదరించి విడిచి పెట్టాడు.
|
16. As I H589 live H2416 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 , surely H518 H3808 in the place H4725 where the king H4428 dwelleth that made him king H4427 H853 , whose H834 H853 oath H423 he despised H959 , and whose H834 H853 covenant H1285 he broke H6565 , even with H854 him in the midst H8432 of Babylon H894 he shall die H4191 .
|
17. పైగా ఈజిప్టు రాజు యూదా రాజును రక్షించలేడు. అతడు అనేకమంది సైనికులను పంపవచ్చు. కాని ఈజిప్టుకు వున్న మహా బలసంపత్తి యూదాను రక్షించలేదు. నెబుకద్నెజరు సైన్యం నగరాన్ని పట్టుకొనటానికి మట్టిదారులు, మట్టి గోడలు నిర్మిస్తుంది. అనేకమంది చనిపోతారు.
|
17. Neither H3808 shall Pharaoh H6547 with his mighty H1419 army H2428 and great H7227 company H6951 make H6213 for him in the war H4421 , by casting up H8210 mounts H5550 , and building H1129 forts H1785 , to cut off H3772 many H7227 persons H5315 :
|
18. అయినా యూదా రాజు తప్పించుకోలేడు. ఎందుకంటే, తన ఒడంబడిక అతడు అలక్ష్యం చేశాడు. అతడు నెబుకద్నెజరుకు ఇచ్చిన మాట తప్పాడు.”
|
18. Seeing he despised H959 the oath H423 by breaking H6565 the covenant H1285 , when, lo H2009 , he had given H5414 his hand H3027 , and hath done H6213 all H3605 these H428 things , he shall not H3808 escape H4422 .
|
19. నా ప్రభువైన యెహోవా ఈ ప్రమాణం చేస్తున్నాడు: “నా జీవ ప్రమాణంగా యూదా రాజును శిక్షిస్తానని నిశ్చయంగా చెప్పుతున్నాను. ఎందువల్లనంటే, అతడు నా హెచ్చరి కలను లెక్కచేయలేదు. అతడు మా ఒడంబడికను ఉల్లంఘించాడు.
|
19. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; As I H589 live H2416 , surely H518 H3808 mine oath H423 that H834 he hath despised H959 , and my covenant H1285 that H834 he hath broken H6565 , even it will I recompense H5414 upon his own head H7218 .
|
20. నేను నావల పన్నుతాను. అతడందులో చిక్కుకొంటాడు. అతనిని నేను బబులోనుకు తీసుకొనివచ్చి అక్కడ శిక్షిస్తాను. అతడు నా పై తిరుగుబాటు చేశాడు గనుక నేనతనిని శిక్షిస్తాను.
|
20. And I will spread H6566 my net H7568 upon H5921 him , and he shall be taken H8610 in my snare H4686 , and I will bring H935 him to Babylon H894 , and will plead H8199 with H854 him there H8033 for his trespass H4603 that H834 he hath trespassed H4603 against me.
|
21. నేనతని సైన్యాన్ని నాశనం చేస్తాను. గొప్ప యోధులగు అతని సైనికులను చంపివేస్తాను. చావగా మిగిలిన వారిని చెల్లాచెదురు చేస్తాను. నేనే యెహావాననీ, నీకు ఈ మాటలు చెప్పినది నేనే అనీ, నీవప్పుడు తెలుసుకొంటావు.” PEPS
|
21. And all H3605 his fugitives H4015 with all H3605 his bands H102 shall fall H5307 by the sword H2719 , and they that remain H7604 shall be scattered H6566 toward all H3605 winds H7307 : and ye shall know H3045 that H3588 I H589 the LORD H3068 have spoken H1696 it .
|
22. నా ప్రభువైన యెహోవా ఈ విషయాలు చెప్పాడు: “పిమ్మట ఎతైన దేవదారు వృక్షపు కొమ్మనొకటి నేను తీసుకొంటాను. వృక్షపు పైభాగాన్నుండి ఒక చిన్న రెమ్మను తీసుకొంటాను. నేనే దానిని చాలా ఎత్తైన పర్వతం మీద నాటుతాను.
|
22. Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; I H589 will also take H3947 of the highest branch H4480 H6788 of the high H7311 cedar H730 , and will set H5414 it ; I will crop off H6998 from the top H4480 H7218 of his young twigs H3127 a tender one H7390 , and will plant H8362 it upon H5921 a high H1364 mountain H2022 and eminent H8524 :
|
23. నేనే దానిని ఇశ్రాయేలులోని ఒక ఎత్తైన పర్వతంపై నాటుతాను. ఆ కొమ్మ ఒక వృక్షంలా పెరుగుతుంది. ఆది బాగా కొమ్మలు వేసి, పండ్లు కాస్తుంది. అది ఒక అందమైన దేవదారు వృక్షమవుతుంది. దాని కొమ్మలపై అనేకమైన పక్షులు కూర్చుంటాయి. అనేకమైన పక్షులు దాని కొమ్మల నీడల్లో నివసిస్తాయి.
|
23. In the mountain H2022 of the height H4791 of Israel H3478 will I plant H8362 it : and it shall bring forth H5375 boughs H6057 , and bear H6213 fruit H6529 , and be H1961 a goodly H117 cedar H730 : and under H8478 it shall dwell H7931 all H3605 fowl H6833 of every H3605 wing H3671 ; in the shadow H6738 of the branches H1808 thereof shall they dwell H7931 .
|
24. “నేను పొడవైన వృక్షాలన్నిటినీ నేలకు పడేస్తానని ఇతర చెట్లన్నీ అప్పుడు తెలుసుకొంటాయి. చిన్న చెట్లను పెరగనిచ్చి మహావృక్షాలను చేస్తానని కూడా అవి తెలుసుకొంటాయి. వచ్చని చెట్లు ఎండిపోయేలా, ఎండిన మోడులు చిగురించేలా చేస్తాను. నేనే యెహోవాను నేనేదైనా చేస్తానని చెప్పితే నేనది తప్పక చేస్తాను!” PE
|
24. And all H3605 the trees H6086 of the field H7704 shall know H3045 that H3588 I H589 the LORD H3068 have brought down H8213 the high H1364 tree H6086 , have exalted H1361 the low H8217 tree H6086 , have dried up H3001 the green H3892 tree H6086 , and have made the dry H3002 tree H6086 to flourish H6524 : I H589 the LORD H3068 have spoken H1696 and have done H6213 it .
|